Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Efeserbrevet 4

1992

1948

Guds Ord

1 Jeg, der er fange for Herrens skyld, formaner jer da til at leve, så det svarer til det kald, I fik, 1 Så formaner da jeg, den fangne i Herren, jer til at vandre det kald værdigt, hvormed I blev kaldede, 1 Jeg, som er fange i Herren, formaner dere da til å vandre verdig det kall som dere ble kalt med,
2 med al ydmyghed og mildhed, med tålmodighed, så I bærer over med hinanden i kærlighed 2 med al ydmyghed og sagtmodighed, med langmodighed, så I bærer over med hverandre i kærlighed 2 med all ydmykhet og mildhet, med langmodighet, så dere bærer over med hverandre i kjærlighet,
3 og stræber efter at fastholde Åndens enhed med fredens bånd: 3 og stræber efter at bevare Åndens enhed i fredens bånd: 3 og legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens bånd!
4 ét legeme og én ånd, ligesom I jo også blev kaldet til ét håb; 4 et legeme og en Ånd, ligesom I også blev kaldet til et håb ved jeres kaldelse, 4 Det er ett legeme og én Ånd, slik som dere ble kalt i ett håp ved deres kall,
5 én Herre, én tro, én dåb; 5 en Herre, en tro, én dåb, 5 det er én Herre, én tro, én dåp,
6 én Gud og alles fader, som er over alle, gennem alle og i alle. 6 en Gud, alles Fader, som er over alle, gennem alle og i alle! 6 én Gud og alles Far, Han som er over alle og gjennom alle og i dere alle.
7 Hver enkelt af os har fået nåden givet som gave tilmålt af Kristus. 7 Men hver enkelt af os blev nåden givet, alt efter som Kristus har tilmålt ham sin gave. 7 Men til hver og en av oss ble nåden gitt etter det målet Kristi gave gis etter.
8 Derfor hedder det: Han er steget op til det høje, han har ført fanger med, han har givet gaver til menneskene. 8 Derfor hedder det: »Han steg op til det høje, bortførte fanger og gav menneskene gaver.« 8 Derfor sier Han: "Da Han for opp, tok Han fangenskapet til fange og gav gaver til menneskene."
9 Men at han er steget op, hvad andet betyder det, end at han også er steget ned til den lave jord? 9 Men i det ord »han steg op« ligger ikke deri, at han først var steget ned til jordens de lave egne? 9 Dette: Han for opp, hva betyr det om ikke Han også først for ned til jordens lavere deler?
10 Han, som er steget ned, er den samme, som også er steget op højt over alle himle for at fylde alt. 10 Han, som steg ned, er også den, som steg op højt over alle Himlene, for at fylde alt. 10 Han som for ned, er også Den samme som for opp over alle himlene, for å fylle alle ting.
11 Og han har givet os nogle til at være apostle, andre til at være profeter, andre til at være evangelister og andre til at være hyrder og lærere 11 Og han gav os nogle som apostle, andre som profeter, andre som evangelister, andre som hyrder og lærere 11 Og Han gav noen til å være apostler, noen til profeter, noen til evangelister, noen til hyrder og lærere,
12 for at udruste de hellige til at gøre tjeneste, så Kristi legeme bygges op, 12 for at gøre de hellige fuldt beredte til deres tjenestegerning, at opbygge Kristi legeme, 12 for at de hellige skulle bli utrustet til tjenestens arbeid, til oppbyggelse av Kristi legeme,
13 indtil vi alle når frem til enheden i troen og i erkendelsen af Guds søn, til at være et fuldvoksent menneske, en vækst, som kan rumme Kristi fylde. 13 indtil vi alle når frem til at være ét i troen på og erkendelsen af Guds Søn, til mands modenhed og det mål af vækst, da vi kan rumme Kristi fylde, 13 inntil vi alle når fram til troens enhet og til kunnskapen om Guds Sønn, til manns modenhet, til det mål av vekst som rommer Kristi fylde,
14 Da skal vi ikke længere være uforstandige børn og slynges og drives hid og did af hver lærdoms vind, ved menneskers terningkast, når de med snedighed fører os på lumske afveje 14 så vi ikke mere skal være umyndige, der kastes og drives hid og did af alle mulige lærdomme, efter som vinden blæser, ved menneskers terningspil, når de underfundigt forleder til vildfarelse. 14 for at vi ikke lenger skulle være som små barn og bli kastet hit og dit og bli drevet omkring av enhver lærdoms vind, ved menneskers knep, ved listig kløkt i villfarelsens kunster.
15 men sandheden tro i kærlighed skal vi i ét og alt vokse op til ham, som er hovedet, Kristus. 15 Nej, sandheden tro skal vi i kærlighed i ét og alt vokse op til ham, som er hovedet, Kristus selv. 15 Men sannheten tro i kjærlighet skal vi i alle ting vokse opp til Ham som er hodet - Kristus.
16 Ud fra ham føjes hele legemet sammen og holdes sammen, idet hvert enkelt led hjælper til med den styrke, det har fået tilmålt, så legemet vokser og opbygges i kærlighed. 16 Ham skyldes det, at hele legemet vokser sin vækst, så det opbygges i kærlighed, idet alle de enkelte led hjælper til at knytte og holde det hele sammen, efter den kraft, der er tilmålt hver enkelt del. 16 Ut fra Ham blir hele legemet sammenføyd og holdt sammen ved den oppgaven som ethvert ledd har, etter virkningen av den styrke som er gitt hver del. Dette skaper vekst for hele legemet til sin egen oppbyggelse i kjærlighet.
17 Det siger jeg da og vidner om i Herren: Lev ikke længere som hedningerne, tomme i deres tanker, 17 Dette siger jeg da og lægger jer i Herren indtrængende på sinde, at I ikke mere må vandre som hedningerne i deres sinds tomhed, 17 Dette sier og vitner jeg altså i Herren, at dere ikke lenger skal vandre slik som de andre hedningene vandrer, de som lever etter sitt sinns tomhet.
18 formørkede i sindet og fremmede for livet i Gud i deres uvidenhed og deres hjertes forhærdelse. 18 formørkede som de er i deres tankegang og fremmede for livet i Gud på grund af den uvidenhed, der er i dem som følge af deres hjertes forhærdelse; 18 De er blitt formørket i sin forstand og er fremmedgjort for livet i Gud, på grunn av uvitenheten som er i dem, ved sitt hjertes forherdelse.
19 I deres afstumpethed har de hengivet sig til udsvævelse, så de af griskhed begår alle slags urene handlinger. 19 thi åndeligt afstumpede som de er, har de givet sig tøjlesløsheden i vold, så de i deres havesyge begår alle slags urene handlinger. 19 Og siden de ikke lenger har skamfølelse, har de gitt seg over til skamløs utukt og til all slags urenhet med grådighet.
20 Sådan har I ikke lært om Kristus, 20 Men således er I ikke blevet undervist om Kristus, 20 Men dere har ikke lært å kjenne Kristus slik,
21 så sandt som I har hørt om ham og er blevet oplært i ham, sådan som det er sandhed i Jesus, 21 så sandt I har hørt om ham og er blevet oplærte i ham, således som det er sandhed i Jesus: 21 så sant dere virkelig har hørt om Ham og er blitt opplært i Ham, slik sannheten er i Jesus,
22 at I skal aflægge det gamle menneske, som hører til jeres hidtidige levned, og som ødelægges af sine forføreriske lyster, 22 at I skal opgive jeres tidligere levned og aflægge det gamle menneske, som fordærves ved sine bedrageriske lyster, 22 da må dere avlegge det som hører til deres tidligere framferd, det gamle menneske, det som blir fordervet ved de forførende lyster,
23 og at I skal fornyes i sind og ånd 23 og fornyes i jeres sinds ånd 23 bli fornyet i deres sinn ved Ånden,
24 og iføre jer det nye menneske, skabt i Guds billede med sandhedens retfærdighed og fromhed. 24 og iføre jer det nye menneske, der blev skabt i Guds lighed til at leve i den retfærdighed og fromhed, som hører sandheden til. 24 og ikle dere det nye menneske, som er skapt etter Gud, ved sannhetens rettferdighet og hellighet.
25 Læg derfor løgnen bort og tal sandhed med hinanden, for vi er hinandens lemmer. 25 Derfor aflæg løgn og tal sandhed, hver med sin næste; vi er jo hverandres lemmer. 25 Legg derfor bort løgnen og hver av dere skal tale sannhet med sin neste, for vi er hverandres lemmer.
26 Bliv blot vrede, men synd ikke. Lad ikke solen gå ned over jeres vrede, 26 »Bliver I vrede, da synd ikke;« lad ikke solen gå ned over jeres vrede; 26 Blir dere vrede, så synd ikke! La ikke solen gå ned over deres vrede,
27 og giv ikke plads for Djævelen. 27 giv ikke heller Djævelen råderum! 27 og gi heller ikke djevelen rom!
28 Den, der stjæler, må ikke mere stjæle, men skal tværtimod slide i det og selv frembringe noget godt med sine hænder, så han har noget at give af til den, der har behov for det. 28 Den, der stjæler, må ikke mere stjæle, men skal hellere slide i det og bruge sine hænder til noget godt, for at han kan have noget at give af til den, som er i nød. 28 Den som stjal, skal ikke stjele mer, men heller arbeide og gjøre det gode med hendene sine, for at han kan ha noe å gi til dem som trenger hjelp.
29 Intet råddent ord må udgå af jeres mund, kun et godt ord til nødvendig opbyggelse, så det kan blive til velsignelse for dem, der hører det. 29 Lad ingen rådden snak udgå af jeres mund, men kun ord, som er gode til fornøden opbyggelse, så de kan blive til velsignelse for dem, der hører dem. 29 La ikke et eneste råttent ord komme ut fra deres munn, men bare ord som er gode til nødvendig oppbyggelse, for at ordene kan gi nåde til dem som hører på.
30 Vold ikke Guds hellige ånd sorg, den som I blev beseglet med indtil forløsningens dag. 30 Bedrøv ikke Guds Helligånd, som I blev beseglet med til forløsningens dag. 30 Og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, Ham som dere ble beseglet med til forløsningens dag.
31 Al forbitrelse og hidsighed og vrede og råb og spot skal ligge jer fjernt, ja, al ondskab; 31 Al bitterhed og hidsighed og vrede og skrig og spot være fjernt fra jer som i det hele al ondskab! 31 La all bitterhet, vrede, sinne, skrik og ond tale være langt fra dere, sammen med all ondskap.
32 men vær gode mod hinanden, vær barmhjertige og tilgiv hinanden, ligesom Gud har tilgivet jer i Kristus. 32 Men vær gode mod hverandre og barmhjertige, så I tilgiver hverandre, ligesom Gud har tilgivet jer i Kristus.32 Og vær gode mot hverandre, vær barmhjertige og tilgi hverandre, slik Gud har tilgitt dere i Kristus.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel