Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Esajas bog 18

1992

1931

Guds Ord

1 Ve dig, du land, hvor græshopperne svirrer, landet bag Nubiens strømme, 1 Hør land med de surrende vinger hinsides Ætiopiens strømme, 1 Ve landet med susende vinger, som er bortenfor Kusj elver,
2 du som sender bud af sted på floden i sivbåde hen over vandet. Gå, I hurtige sendebud, til det granvoksne, glinsende folk, et folk, som frygtes vidt omkring, til det spændstige, krigeriske folk, hvis land gennemstrømmes af floder. 2 du, som sender bud over havet i både af siv på vandspejlet: Gå, i hastige bud, til det ranke, glinsende folk, til folket, som frygtes så vide, kraftens og sejrens folk, hvis land gennemstrømmes af floder. 2 som sender utsendinger sjøveien, også i sivbåter over vannene: "Dra av sted, dere raske budbærere, til det høyvokste folkeslaget med glinsende hud, til folket som er fryktet både nær og fjernt, et mektig folkeslag som tramper ned andre. Deres land blir gjennomskåret av elver."
3 Alle, der lever i verden, og som bor på jorden: Se, når banneret rejses på-bjergene! Lyt, når der stødes i hornet!3 Alle i jorderigs folk, som bygger på jord: Rejses banner på bjerge, så se, når der stødes i horn, så hør! 3 Alle dere som bor i verden og dere som lever på jorden: Når banneret løftes på fjellene, da skal dere se! Når det blåses i basunen, da skal dere høre!
4 For dette har Herren sagt til mig: »Jeg holder mig i ro i min bolig og ser til, mens luften dirrer i solens lys, og duggen ligger tæt i sommerens varme«. 4 Thi så sagde Herren til mig: »Rolig ser jeg til fra mit sæde som glødende luft i solskin, som dugsky i høstens tid.« 4 For så sa Herren til meg: Jeg vil holde Meg stille, og Jeg skal holde oppsikt fra Min bolig slik som den sviende heten i solskinnet, slik tåkedisen ligger i heten om høsten.
5 Men før høsten, når blomstringen er forbi, og blomsten er blevet til moden drue, skærer han skuddene bon med sin kniv og river rankerne af. 5 Thi før høst, når blomstring er endt, når blomst sætter modnende drue, afskærer han rankerne med knive, og skuddene kapper han bort. 5 For innen høsten kommer, når blomstringen er over og den sure druen modnes fra blomsten, da skal Han hogge skuddene av med vingårdskniver, ta rankene bort og hogge dem ned.
6 Alt overlades til-bjergenes rovfugle og til jordens vilde dyr; rovfuglene er der om sommeren og jordens vilde dyr om vinteren.6 De gives alle til bjergenes fugle og jordens dyr, om somren føde for fugle, om vintren for al jordens dyr.6 Da skal de alle sammen bli overlatt til rovfuglene i fjellene og til villdyrene på marken. Rovfuglene skal tilbringe sommeren på dem, og alle villdyrene på marken skal tilbringe vinteren på dem.
7 På den tid bringer man gaver til Hærskarers Herre fra det granvoksne, glinsende folk, et folk, som frygtes vidt omkring, fra det spændstige, krigeriske folk, hvis land gennemstrømmes af floder, til Zions-bjerg, det sted hvor Hærskarers Herres navn hører til.7 Til hin tid skal der bringes Hærskares Herre gave fra et rankt og glinsende folk, et folk, som frygtes så vide, kraftens og sejrens folk, hvis land gennemstrømmes af floder, til stedet, hvor Hærskares Herres navn bor, til Zions bjerg.7 På den tiden skal det bringes en gave til hærskarenes Herre fra det høyvokste folket med glinsende hud, fra folket som er fryktet både nær og fjernt, et mektig folkeslag som tramper ned andre - deres land blir gjennomskåret av elver - til stedet for hærskarenes Herres navn, til Sions berg.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel