Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Esajas bog 20

1992

1931

Guds Ord

1 I det år, da assyrerkongen Sargon sendte sin hærchef til Ashdod, og han angreb byen og indtog den, 1 I det år tartan kom til Asdod, dengang assyrerkongen Sargon sendte ham og han angreb Asdod og indtog det, 1 I det året da den øverstkommanderende hærføreren kom til Asjdod, da Sargon, kongen av Assyria, sendte ham av sted, og han stred mot Asjdod og inntok den,
2 på den tid talte Herren ved Esajas, Amos' søn, og sagde: »Løs nu sækken om din lænd, og tag sa-dalerne af dine fødder.« Det gjorde han og gik nøgen og barfodet omkring.2 på den tid talede Herren ved Esajas, Amoz's søn, således: »Gå hen og løs sørgeklædet af dine lænder og drag skoene af dine fødder!« og han gjorde således og gik nøgen og barfodet. 2 på den tiden talte Herren ved Jesaja, Amos' sønn, og sa: "Gå og ta av sekkestrien som du har om livet, og ta sandalene av føttene!" Han gjorde dette og gikk naken og barføtt.
3 Så sagde Herren: »Som min tjener Esajas har gået nøgen og barfodet omkring i tre år som et tegn og varsel for Egypten og Nubien, 3 Så sagde Herren: »Som min tjener Esajas i trende år har vandret nøgen og barfodet som tegn og varsel mod Ægypten og Ætiopien, 3 Da sa Herren: "Slik som Min tjener Jesaja har gått naken og barføtt i tre år til et tegn og et under mot Egypt og Kusj,
4 således skal assyrerkongen føre fanger fra Egypten og bortførte fra Nubien med sig, unge og gamle, nøgne og barfodede, med blottet bagdel, til skændsel for Egypten.« 4 således skal assyrerkongen slæbe fangne Ægyptere og bortførte Ætiopere med sig, unge og gamle, nøgne og barfodede, med blottet bag til skændsel før Ægypten.« 4 slik skal kongen av Assyria føre egypterne bort som fanger og kusjittene som bortførte, unge og gamle, nakne og barføtte, med baken bar, til tegn på Egypts nakenhet.
5 Da skal de blive fyldt af rædsel og skam over Nubien, deres håb, og over Egypten, deres stolthed. 5 Da skal de forfærdes og blues over Ætiopien, som de så hen til, og over Ægypten, som var deres stolthed 5 Da skal de bli forferdet og skamfulle over Kusj, deres håp, og over Egypt, deres stolthet.
6 På den dag skal de, som bor på disse kyster, sige: »Således gik det vort håb, som vi flygtede til efter hjælp for at blive reddet fra assyrerkongen. Hvordan skal vi nu blive befriet?« 6 og de, som bor på denne strand, skal på hin dag sige: »Se, således gik det med den, vi så hen til, til hvem vi tyede om hjælp for at Frelses fra assyrerkongen; hvor skal da vi kunne undslippe!«6 På den dagen skal de som bor ved fjerne kyster, si: Se, slik er det blitt med vårt håp, dit vi flyktet for å få hjelp så vi kunne bli utfridd fra kongen av Assyria. Hvordan skal vi slippe unna?"
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel