Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ezekiels bog 38

1992

1931

Guds Ord

1 Herrens ord kom til mig: 1 Herrens ord kom til mig således: 1 Herrens ord kom til meg, og det lød slik:
2 Menneske, vend dig mod Gog i landet Magog, storfyrsten over Meshek og Tubal. Du skal profetere imod ham 2 Menneskesøn, vend dit ansigt mod Gog i Magogs land, fyrsten over Rosj, Mesjek og Tubal, og profeter imod ham 2 "Menneskesønn, vend ansiktet mot Gog, landet Magog, fyrsten av Ros, Mesjek og Tubal, og profetér mot ham
3 og sige: Dette siger Gud Herren: Nu kommer jeg over dig, Gog, storfyrste over Meshek og Tubal! 3 og sig: Så siger den Herre Herren: Se, jeg kommer over dig, Gog, fyrste over Rosj, Mesjek og Tubal. 3 og si: Så sier Herren Gud: Se, Jeg kommer imot deg, Gog, fyrste av Ros, Mesjek og Tubal.
4 Jeg holder dig tilbage, sætter kroge i kæben på dig og fører dig bort med hele din hær, heste og ryttere, alle fuldt rustede, en vældig skare med langskjolde og rundskjolde, alle bevæbnede med sværd. 4 Jeg vender dig og sætter kroge i dine kæber og trækker dig frem med hele din hær, heste og ryttere, alle i smukke klæder, en vældig skare med store og små skjolde, alle med sværd i hånd. 4 Jeg skal vende deg rundt, sette kroker i dine kjever og føre deg ut med hele din hær, hester og hestfolk. De er alle vakkert kledd, en stor flokk med store og små skjold, og alle kan svinge sverdet.
5 Persere, nubiere og putere er sammen med dem, alle med skjold og hjelm. 5 Persere, ætiopere og putæere er med dem, alle med skjold og hjelm, 5 Persia, Kusj og Put er med dem. Alle har skjold og hjelm.
6 Gomer med alle sine tropper, Bet?Togarma fra det yderste nord med alle sine tropper, mange folkeslag er sammen med dig. 6 Gomer med alle dets hobe, Togarmas hus fra det yderste nord med alle dets hobe, mange folkeslag er med. 6 Gomer og alle hennes stridstropper, Togarmas hus fra det fjerne Nord og alle hans stridstropper, mange folk er med deg.
7 Gør dig rede, og hold dig klar, du og hele den skare, som er samlet om dig; du har myndigheden over dem! 7 Rust dig og hold dig rede med hele din skare, som er samlet om dig, og vær mig rede til tjeneste. 7 Gjør deg klar og vær rede, du og alle dine flokker som er samlet rundt deg. Du skal være fører for dem.
8 Når lang tid er gået, skal du mønstres. Når årene er omme, skal du rykke frem imod det land, som er genrejst efter sværdet, og hvis indbyggere er blevet samlet fra mange folkeslag på Israels-bjerge, som længe havde ligget øde hen. De blev hentet hjem fra folkene og bor nu alle trygt.8 Lang tid herefter skal der komme bud efter dig; ved årenes fjende skal du overfalde et land, som atter er unddraget sværdet, et folk, som fra mange folkeslag er sanket sammen på Israels bjerge, der stadig lå øde hen, et folk, som er ført bort fra folkeslagene og nu bor trygt til hobe. 8 Etter mange dager skal du mønstres. I årene som kommer etter, skal du komme inn i landet til dem som ble utfridd fra sverdet. De er samlet fra mange folk på Israels fjell, de som lenge hadde ligget øde. De ble ført ut fra folkene, og nå bor de trygt alle sammen.
9 Du skal trække op som et uvejr og komme og dække landet som en sky, du og alle dine tropper og de mange folkeslag sammen med dig. 9 Du skal trække op som et uvejr og komme som en sky og oversvømme landet, du og alle dine hobe og de mange folkeslag, som følger dig.9 Du skal dra dit opp, du skal komme som et uvær og dekke landet som en sky, du og alle dine stridstropper og mange folk sammen med deg.
10 Dette siger Gud Herren: Den dag får du noget i tankerne, du vil planlægge ondt 10 Så siger den Herre Herren: På hin dag skal en tanke stige op i dit hjerte, og du skal oplægge onde råd 10 Så sier Herren Gud: På den dagen skal det skje at det skal komme opp noen tanker i ditt hjerte, og du skal legge en ond plan.
11 og tænke: »Jeg vil drage op imod et åbent land og rykke frem mod folk, der lever roligt og trygt, og som alle sammen bor uden bymure med port og slå.« 11 og sige: »Jeg vil drage op imod et åbent land og overfalde fredelige folk, som bor trygt, som alle bor uden mure og hverken har portstænger eller porte, 11 Du skal si: "Jeg vil dra opp imot et land med landsbyer uten murer. Jeg vil dra opp mot dem som har ro, dem som bor trygt. Alle bor uten murer, og de har verken bommer eller porter."
12 Du kommer for at røve og plyndre og vende din hånd imod de ruiner, der nu er beboede, og imod det folk, der er samlet hjem fra folkeslagene, og som nu har erhvervet sig rigdom og gods og bor i jordens navle. 12 for at gøre bytte og røve rov, lægge hånd på genopbyggede ruiner og på et folk, der er indsamlet fra folkene og vinder sig fæ og gods, og som bor på jordens navle.« 12 Dette skal du gjøre for å plyndre og ta bytte, så du kan vende din hånd mot ruinene som på ny er bebodd, og mot et folk som er samlet fra folkeslagene, et folk som har skaffet seg buskap og eiendeler og som bor i jordens navle.
13 Saba og Dedan, opkøbere og handelsmænd fra Tarshish, alle spørger de dig: Er det for at røve, du kommer? Er det for at plyndre, du har samlet dine skarer? Er det for at føre sølv og guld bort, for at fjerne rigdom og gods, for at tage stort bytte? 13 Sabæerne og dedaniterne, Tarsiss købmænd og alle dets handelsfolk skal sige til dig: »Kommer du for at gøre bytte, har du samlet din skare for at røve rov, for at bortføre sølv og guld, rane fæ og gods og gøre et vældigt bytte?« 13 Saba, Dedan og handelsmennene fra Tarsis og alle deres unge løver skal si til deg: "Har du kommet for å ta bytte? Har du samlet din flokk for å plyndre, for å føre bort sølv og gull, for å ta bort buskap og eiendeler, for å ta et stort bytte?"
14 Derfor, menneske, skal du profetere og sige til Gog: Dette siger Gud Herren: Den dag mit folk Israel bor trygt, bryder du op 14 Profeter derfor, menneskesøn, og sig til Gog: Så siger den Herre Herren: Ja, på hin dag skal du bryde op, medens mit folk Israel bor trygt, 14 Derfor, menneskesønn, profetér og si til Gog: Så sier Herren Gud: På den dagen da Mitt folk Israel bor trygt, får du ikke vite om det?
15 og rykker ud fra dit land i det yderste nord, du og de mange folkeslag, som er sammen med dig, alle til hest, en stor skare, en vældig hær. 15 og komme fra din hjemstavn yderst i nord, du og de mange folkeslag, der følger dig, alle til hest, en stor skare, en vældig hær; 15 Da skal du komme fra ditt sted, fra det fjerne Nord, du og mange folk sammen med deg. Alle kommer ridende på hester. Det er en stor flokk og en mektig hær.
16 Som en sky skal du trække op imod mit folk Israel og dække landet. Når tiden er gået, skal det ske. Da fører jeg dig, Gog, imod mit land, for at folkene skal kende mig, når jeg viser min hellighed på dig for øjnene af dem. 16 som en sky skal du drage op mod mit folk Israel og oversvømme landet. I de sidste dage skal det ske; jeg fører dig imod mit land; og folkene skal kende mig, når jeg for deres øjne helliger mig på dig, Gog. 16 Du skal komme opp imot Mitt folk Israel som en sky, for å dekke landet. I de siste dager skal det skje: Jeg skal føre deg opp mot Mitt land, for at folkeslagene skal kjenne Meg når Jeg helliger Meg i deg, Gog, foran øynene på dem.
17 Dette siger Gud Herren: Var det ikke dig, jeg talte om i fortidens dage ved mine tjenere, Israels profeter? De profeterede dengang, at jeg ville føre dig imod Israel. 17 Så siger den Herre Herren: Er det dig, jeg talede om i gamle dage ved mine tjenere, Israels profeter, som profeterede i hine tider, at jeg ville bringe dig over dem?17 Så sier Herren Gud: Er du den Jeg har talt om i de eldste dager ved Mine tjenere, Israels profeter? I de dager var det de som profeterte i årevis om at Jeg ville føre deg mot dem.
18 Når Gog rykker imod Israels land, siger Gud Herren, stiger en voldsom harme op i mig, 18 Men på hin dag, når Gog overfalder Israels land, lyder det fra den Herre Herren, vil jeg give min vrede luft. 18 På samme dag, den dagen Gog kommer mot landet Israel, sier Herren Gud, skal det skje: Min harme vil vise seg i Mitt åsyn.
19 og jeg taler i min lidenskab, i min flammende vrede. Ja, den dag skal der komme et stort jordskælv over Israels land. 19 I nidkærhed, i glødende vrede udtaler jeg det: Sandelig, på hin dag skal et vældigt jordskælv komme over Israels land; 19 For i Min nidkjærhet og i Min vredes ild har Jeg talt: Sannelig, på den samme dagen skal det komme et stort jordskjelv i Israels land,
20 Alle skal skælve for mig, havets fisk, himlens fugle, de vilde dyr, alle krybdyr, der kryber på jorden, og alle mennesker på jorden.-bjergene jævnes med jorden, klippevæggene falder, og alle bymure styrter sammen.20 for mit åsyn skal havets fisk, himmelens fugle, markens vilde dyr og alt kryb på jorden og alle mennesker på jordens flade skælve, bjergene skal styrte, klippevæggene falde og hver mur synke til jord. 20 så fisken i havet, fuglene under himmelen, dyrene på marken, alt det som kryper på jorden, og alle mennesker som bor på jorden, skal skjelve for Mitt åsyn. Fjellene skal styrtes ned, bratthengene skal falle ned, og hver mur skal falle til jorden.
21 Jeg nedkalder sværdet over ham på alle mine-bjerge, siger Gud Herren. De skal rette deres sværd mod hinanden.21 Jeg nedkalder alle rædsler over ham, lyder det fra den Herre Herren; den enes sværd skal rettes mod den anden; 21 Over alle Mine fjell skal Jeg kalle på sverdet imot ham, sier Herren Gud. Hver mann skal vende sitt sverd mot sin bror.
22 Jeg fælder dom over ham med Øst og blod, og jeg lader skylregn, hagl, ild og svovl regne ned over ham og hans tropper og over de mange folkeslag, der er sammen med ham. 22 jeg går i rette med ham med pest og blod, med regnskyl og haglsten; ild og svovl lader jeg regne over ham, hans hobe og de mange folkeslag, som følger ham. 22 Jeg skal dømme ham med pest og blodsutgytelse. Over ham, hans stridstropper og de mange folkene som er med ham, skal Jeg la det regne et flommende regn, hagl som stein, ild og svovel.
23 Sådan viser jeg min storhed og hellighed og giver mig til kende for øjnene af mange folkeslag. Så skal de forstå, at jeg er Herren. 23 Jeg viser mig stor og hellig og giver mig til kende for de mange folks øjne; og de skal kende, at jeg er Herren.23 Jeg skal vise Meg Selv stor og hellig, og Jeg skal bli kjent foran øynene på mange folkeslag. Da skal de kjenne at Jeg er Herren.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel