Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Galaterbrevet 6

1992

1948

Guds Ord

1 Brødre, hvis et menneske gribes i en overtrædelse, skal I, som har Ånden, hjælpe ham til rette med mildhed; og se til, at du ikke selv bliver fristet! 1 Brødre, om nogen skulle blive overrasket af en synd, da hjælp et sådant menneske til rette, I åndelige, med sagtmodig ånd, og se du selv til, at ikke også du bliver fristet. 1 Brødre, hvis et menneske blir grepet i en overtredelse, skal dere som er åndelige vise en slik til rette med en ydmyk ånd. Og pass deg selv, så ikke du også blir fristet.
2 Bær hinandens byrder, således opfylder I Kristi lov. 2 Bær hverandres byrder; således opfylder I Kristi lov. 2 Bær hverandres byrder, og oppfyll på den måten Kristi lov.
3 For mener nogen, at han er noget, skønt han ikke er noget, er det selvbedrag. 3 Mener nogen, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han jo sig selv. 3 For om noen mener om seg selv at han er noe, når han ikke er noen ting, bedrar han seg selv.
4 Enhver skal vurdere sin handling og vil så kun have grund til stolthed i forhold til sig selv og ikke i forhold til andre; 4 Hver prøve sin egen gerning, og da skal han få sin ros alene efter, hvad han selv er, og ikke efter, hvad næsten er. 4 Men la hver enkelt prøve sitt eget verk, og så skal han ha sin ros etter det han selv er, og ikke etter det andre er.
5 for enhver skal bære sin egen byrde. 5 Thi hver skal bære sin egen byrde. 5 For hver enkelt skal bære sin egen byrde.
6 Den, der undervises i ordet, skal dele alt godt med den, der underviser. 6 Den, der undervises i ordet, skal dele alt godt med den, der underviser ham. 6 Den som blir opplært i Ordet, skal ha del i alle goder sammen med den som underviser ham.
7 Far ikke vild! Gud lader sig ikke spotte. Hvad et menneske sår, skal det også høste: 7 Far ikke vild, Gud lader sig ikke spotte! thi hvad et menneske sår, det skal han også høste. 7 La dere ikke forføre; Gud lar seg ikke spotte. For det et menneske sår, det skal han også høste.
8 Den, der sår i kødet, skal høste fordærv af sit kød, og den, der sår i Ånden, skal høste evigt liv af Ånden. 8 Thi den, der sår i sit kød, skal høste fordærvelse af kødet, men den, der sår i Ånden, skal høste evigt liv af Ånden. 8 For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet. Men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.
9 Lad os ikke blive trætte af at gøre det, som er ret; vi skal til sin tid høste, blot vi ikke giver op. 9 Når vi gør det rette, da lad os ikke blive trætte, thi vi skal høste til sin tid, såfremt vi ikke giver tabt 9 Og la oss ikke bli trette av å gjøre det gode, for i rette tid skal vi høste, hvis vi bare ikke mister motet.
10 Så lad os da gøre godt mod alle, så længe det er tid, især mod vore trosfæller. 10 Så lad os da, mens vi har lejlighed til det, gøre godt mod alle, men især mod dem, der har hjemme i den samme tro. 10 Mens vi har anledning, la oss gjøre det gode mot alle, særlig mot dem som er av troens folk.
11 Se, med hvor store bogstaver jeg skriver til jer med min egen hånd: 11 Se med hvor store bogstaver jeg skriver til jer med egen hånd. 11 Se med hvor store bokstaver jeg har skrevet til dere med min egen hånd!
12 De, der tvinger jer til omskærelse, er dem, der vil skaffe sig anseelse i det ydre, blot for at undgå forfølgelse på grund af Kristi kors. 12 Alle, som vil nyde anseelse på grund af kødet, de tvinger jer til at lade jer omskære, alene for at de ikke selv skal forfølges for Kristi kors skyld. 12 De som vil ta seg godt ut i kjødet, er også de samme som vil tvinge dere til å bli omskåret, bare for at de ikke skal bli utsatt for forfølgelse på grunn av Kristi kors.
13 For de, der lader sig omskære, holder ikke engang selv loven, men de vil have jer omskåret for at kunne være stolte af det, der sker på jeres krop. 13 Thi ikke engang de omskårne holder selv loven, men de vil, at I skal lade jer omskære, for at de kan rose sig af jeres kød. 13 For ikke engang de omskårne holder loven. Men de vil gjerne få dere omskåret, slik at de kan rose seg av deres kjød.
14 Men gid det aldrig måske for mig, at jeg er stolt af andet end af vor Herre Jesu Kristi kors; ved ham er verden blevet korsfæstet for mig, og jeg for verden. 14 Men det være langt fra mig at rose mig af noget andet end vor Herres Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfæstet for mig, og jeg for verden. 14 Men må det være langt fra meg å rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors. Ved Ham er verden blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.
15 For om man er omskåret eller ej, betyder ikke noget, men det gør en ny skabelse. 15 Thi hverken omskærelse eller forhud betyder noget, men nyskabelse. 15 For i Kristus Jesus betyr verken omskjærelse eller mangel på omskjærelse noen ting, men en ny skapning.
16 Og alle, som vil leve efter denne regel: Fred og barmhjertighed være med dem, óg med Guds Israel! 16 Og over alle, som vandrer efter denne rettesnor, være fred og barmhjertighed, ja, over Guds Israel. 16 Og så mange som lever etter denne rettesnor, fred og miskunnhet være over dem, og over Guds Israel!
17 Herefter må ingen volde mig besvær; for jeg bærer Jesu sårmærker på min krop. 17 Herefter må ingen volde mig bryderier, thi jeg bærer Jesu sårmærker på mit legeme. 17 Fra nå av må ingen plage meg, for jeg bærer Herren Jesu merker på mitt legeme.
18 Vor Herre Jesu Kristi nåde være med jeres ånd, brødre! Amen. ' 18 Vor Herres Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.18 Brødre, må Herren Jesu Kristi nåde være med deres ånd! Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel