Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Haggajs bog 2

1992

1931

Guds Ord

1 I Kong Dareios' andet regeringsår, på den enogtyvende dag i den syvende måned, kom Herrens ord ved profeten Haggaj: 1 På den een og tyvende dag i den syvende måned kom Herrens ord ved profeten Haggaj således: 1 I den sjuende måneden, på den tjueførste dagen i måneden, kom Herrens ord ved profeten Haggai, og det lød slik:
2 Sig til Judas statholder Zerubbabel, Shealtiels søn, til ypperstepræsten Josva, Josadaks søn, og til dem, der er tilbage af folket: 2 Sig til Judas statholder Zerubbabel, Sjaltiels søn, til ypperstepræsten Josua, Jozadaks søn, og til resten af folket således: 2 Tal nå til Serubabel, Sjealtiels sønn, Judas stattholder, og til ypperstepresten Josva, Jehosadaks sønn, og til resten som er igjen av folket, og si:
3 Er der nogen af jer, der er tilbage, som har set dette hus i dets tidligere herlighed? Hvordan er det, som I nu ser? Ser det ikke ud af ingenting? 3 Er der nogen tilbage iblandt eder af dem, der har set dette hus i dets fordums herlighed? Hvorledes tykkes det eder da nu? Er det ikke som intet i eders øjne? 3 Hvem blant dere som er igjen, er det som så dette huset i sin første herlighet? Hva synes dere om det nå? Er ikke dette som ingenting i deres øyne sammenlignet med det forrige?
4 Men fat mod, Zerubbabel! siger Herren. Fat mod, ypperstepræst, Josva, Josadaks søn! Fat mod, landets folk! siger Herren. Gå i gang, for jeg er med jer, siger Hærskarers Herre. 4 Dog vær kun trøstig, Zerubbabel, lyder det fra Herren, vær kun trøstig, du ypperstepræst Josua, Jozadaks søn, vær kun trøstigt, alt folket i landet, lyder det fra Herren. Arbejd kun, thi jeg er med eder, lyder det fra Hærskares Herre, 4 Vær nå bare sterk, Serubabel, sier Herren, og vær sterk, Josva, Jehosadaks sønn, ypperstepresten. Vær sterke og arbeid, alt folket i landet, sier Herren. For Jeg er med dere, sier hærskarenes Herre,
5 Det var den pagt, jeg sluttede med jer, da I drog ud af Egypten, og min ånd bliver hos jer. Frygt ikke! 5 og min ånd bliver iblandt eder med den pagt, jeg sluttede med eder, da i drog bort fra Ægypten; frygt ikke! 5 etter paktsordet Jeg sluttet med dere da dere drog ut fra Egypt. Min Ånd skal bli værende iblant dere. Frykt ikke!
6 Dette siger Hærskarers Herre: Det varer kun kort tid, så vil jeg få himlen og jorden til at skælve, havet og det tørre land. 6 Thi så siger Hærskares Herre: Endnu en gang om en liden stund vil jeg ryste himmel og jord, hav og tørt land,6 For så sier hærskarenes Herre: Enda en gang, om en kort stund, skal Jeg ryste himmel og jord, havet og det tørre land.
7 Dette siger Hærskarers Herre: Det varer kun kort tid, så vil jeg få himlen og jorden til at skælve, havet og det tørre land. 7 og jeg vil ryste alle folkene, og da skal alle folkenes skatte komme hid, og jeg fylder dette hus med herlighed, siger Hærskares Herre.7 Jeg skal ryste alle folkeslagene, og de skal komme til alle folkeslagenes lengsel, og Jeg skal fylle dette huset med herlighet, sier hærskarenes Herre.
8 Jeg vil få alle folkene til at skælve, så de kommer med deres skatte; jeg fylder dette hus med herlighed, siger Hærskarers Herre. 8 Mit er sølvet, og mit er guldet, lyder det fra Hærskares Herre. 8 Sølvet er Mitt, og gullet er Mitt, sier hærskarenes Herre.
9 Mit er sølvet, og mit er guldet, siger Hærskarers Herre. Husets kommende herlighed bliver større end den tidligere, siger Hærskarers Herre. På dette sted giver jeg fred, siger Hærskarers Herre. 9 Dette hus's kommende herlighed bliver større end den tidligere, siger Hærskares Herre, og på dette sted vil jeg give fred, lyder det fra Hærskares Herre.9 Herligheten til dette siste huset skal bli større enn det første, sier hærskarenes Herre. På dette stedet skal Jeg gi fred, sier hærskarenes Herre.
10 Den fireogtyvende dag i den niende måned, i Dareios' andet regeringsår, kom Herrens ord til profeten Haggaj. 10 På den fire og tyvende dag i den niende måned i Darius's andet regeringsår kom Herrens ord ved profeten Haggaj således: 10 På den tjuefjerde dagen i den niende måneden, i det andre regjeringsåret til Dareios, kom Herrens ord ved profeten Haggai, og det lød slik:
11 Dette siger Hærskarers Herre: Bed præsterne om belæring: 11 Så siger Hærskares Herre: Bed præsterne om svar på følgende spørgsmål: 11 Så sier hærskarenes Herre: Spør nå prestene om loven og si:
12 Hvis man bærer helligt kød i sin kappefold, og kappefolden rører ved brød eller en kogt ret, ved vin eller olie eller ved anden mad, bliver det så helligt? Præsterne svarede nej. 12 »Dersom en mand bærer helligt kød i sin kappeflig og med fligen rører ved brød eller noget, som er kogt, eller ved vin eller olie eller nogen slags mad, bliver disse ting så hellige?« Præsterne svarede nej. 12 "Dersom noen bærer hellig kjøtt i kappefolden, og kappefolden rører ved brød eller kokt stuing, vin eller olje, eller hvilken som helst annen mat, vil dette da bli hellig?" Da svarte prestene og sa: "Nei".
13 Haggaj spurgte: Hvis én, der er blevet uren ved berøring med lig, rører ved noget af dette, bliver det da urent? Præsterne svarede: Ja, det gør. 13 Haggaj spurgte da: »hvis En, som er blevet uren ved lig, rører ved nogen af disse ting, bliver den så uren?« Præsterne svarede ja. 13 Haggai sa: "Hvis en som er blitt uren ved lik, rører ved noe av alt dette, vil det da bli urent?" Så svarte prestene og sa: "Det blir urent."
14 Da sagde Haggaj: Sådan er dette folk , ja, sådan er dette folkeslag i mine øjne, siger Herren. Sådan er deres hænders værk og det, de bringer som offer dér: Det er urent! 14 Så tog Haggaj til orde og sagde: Således er det i mine øjne med disse mennesker, således med dette folk, lyder det fra Herren, og således med alt deres hænders værk og med, hvad de ofrer der: Det er urent. 14 Da svarte Haggai og sa: Slik er dette folket, og slik er dette folkeslaget for Mitt åsyn, sier Herren. Slik er det med hver gjerning dere gjør med deres hender. Det de ofrer der, er urent.
15 Men læg nu mærke til, hvordan det går fra i dag. Før sten var lagt på sten i Herrens tempel, hvordan gik det jer da? 15 Men læg nu mærke til, hvorledes det går fra i dag! Før sten lagdes på sten i Herrens hus, 15 Legg dere på hjertet fra i dag og framover: Legg merke til hvordan det var før det ble lagt stein på stein i Herrens tempel,
16 Kom man til en korndynge på tyve efa, så var der kun ti; kom man til vinpersen for at øse halvtreds bat, så var der kun tyve 16 hvorledes gik det eder da? når man kom til en dynge korn på tyve mål, var der ti; og kom man til en vinperse for at øse halvtresindstyve mål af kummen, var der tyve. 16 siden de dager da en kom til en haug hvor det skulle være tjue efa, men hvor det bare var ti. Når en kom til vinkaret for å hente femti bat fra pressen, så var det bare tjue.
17 Jeg ramte jer med kornbrand og rust og hagl i alt, hvad I frembragte; men I vendte ikke om til mig, siger Herren. 17 Jeg slog eder med kornbrand, rust og hagl ved alt eders arbejde, men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra Herren. 17 Jeg slo dere med tørke og meldugg og hagl i hver gjerning dere gjorde med deres hender. Likevel vendte dere ikke om til Meg, sier Herren.
18 Læg mærke til, hvordan det går fra i dag, fra den fireogtyvende dag i den niende måned, fra den dag grunden blev lagt til Herrens tempel; læg mærke til det: 18 Læg mærke til, hvorledes det går fra i dag, fra den fire og tyvende dag i den niende måned, fra den dag grunden lagdes til Herrens hus, læg mærke dertil! 18 Legg dere dette på hjertet fra i dag og framover, fra den tjuefjerde dagen i den niende måneden, fra den dagen da grunnvollen til Herrens tempel ble lagt, legg dere dette på hjertet:
19 Ligger såsæden stadig i laden? Bærer vinstokken og figentræet, granatæbletræet og oliventræet endnu ikke frugt? Fra i dag vil jeg velsigne. 19 Er sæden endnu i laderne, står vinstokken, figentræet, granatæbletræet og oliventræet endnu uden frugt? Fra i dag velsigner jeg.19 Er det fremdeles såkorn på låven? Hittil har verken vintreet, fikentreet, granatepletreet eller oliventreet båret frukt. Men fra denne dagen skal Jeg velsigne deg.
20 Herrens ord kom for anden gang til Haggaj på den fireogtyvende dag i måneden: 20 og Herrens ord kom for anden gang til Haggaj på den fire og tyvende bag i måneden således: 20 For andre gang kom Herrens ord til Haggai, på den tjuefjerde dagen i måneden, og det lød slik:
21 Sig til Judas statholder Zerubbabel: Jeg vil få himlen og jorden til at skælve. 21 Sig til Judas statholder Zerubbabel: Jeg ryster himmelen og jorden 21 Tal til Serubabel, stattholderen i Juda, og si: Jeg skal ryste himmelen og jorden.
22 Jeg omstyrter kongetroner, jeg tilintetgør folkenes stærke riger. Jeg vælter vognene med deres mandskab, hestene med deres ryttere styrter, de falder for hinandens sværd. 22 og omstyrter kongernes troner, tilintetgør hedningerigernes styrke og vælter stridsvognene med deres førere, og heste og ryttere skal styrte, og den ene skal falde for den andens sværd. 22 Jeg skal styrte kongerikenes troner. Jeg skal gjøre slutt på makten til folkeslagenes kongeriker. Jeg skal velte vognene og dem som kjører i dem. Hestene og deres ryttere skal falle, hver mann ved sverdet til sin bror.
23 På den dag, siger Hærskarers Herre, tager jeg dig, min tjener Zerubbabel, Shealtiels søn, siger Herren, og gør dig til en seglring, for dig har jeg udvalgt, siger Hærskarers Herre. ' 23 På hin dag, lyder det fra Hærskares Herre, tager jeg dig, min tjener Zerubbabel, Sjealtiels søn, lyder det fra Herren, og gør dig til en seglring; thi dig har jeg udvalgt, lyder det fra Hærskares Herre.23 På den dagen, sier hærskarenes Herre, skal Jeg ta deg, Serubabel, Sjealtiels sønn, Min tjener, sier Herren. Jeg skal gjøre deg lik en signetring. For Jeg har utvalgt deg, sier hærskarenes Herre.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel