Hoseas bog 12 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Efraim omringer mig med løgn, Israels hus omringer mig med svig. I sit forhold til Gud går Juda egne veje, i sit forhold til den hellige, trofaste. | 1 Efraim omgiver mig med løgn, hus med svig, Juda kender ej Gud med skøger slår han sig sammen. | 1 Efraim har omgitt Meg med løgn og Israels hus med svik. Juda setter seg ennå opp mot Gud, mot Den Hellige, som er trofast. |
2 Efraim er ven med vinden og jager efter østenvinden dagen lang; han spreder løgn og ødelæggelse. De slutter pagt med Assyrien og bringer olie til Egypten. | 2 Efraims hu står til vind, efter østenstorm jager han stadig, af løgn og svig er han fuld; med Assur slutter de pagt, til Ægypten bringer de olie. | 2 Efraim higer etter vind, ja, jager østavind. Hele dagen hoper han opp løgn og ødeleggelse. De slutter en pakt med assyrerne og fører olje til Egypt. |
3 Men Herren fører sag mod Juda, han vil straffe Jakob for hans færd, gengælde ham efter hans gerninger. | 3 Herren går i rette med Juda og hjemsøger Jakob, gengælder ham efter hans veje og efter hans id. | 3 Herren fører sak mot Juda, og Han skal straffe Jakob for hans ferd. Etter hans gjerninger skal Han gjengjelde ham. |
4 I moders liv bedrog han sin bror, i sin manddom kæmpede han med Gud. | 4 I moders liv overlisted han sin broder, han stred med Gud i sin manddom, | 4 I mors liv grep han sin bror i hælen, og i sin styrke kjempet han med Gud. |
5 Han kæmpede med englen og sejrede; han græd og bad ham om nåde. I Betel fandt Herren ham, dér taler han til os, | 5 ja stred med en engel og sejred, han bad ham med gråd om nåde; i betel traf han ham og talte med ham der, | 5 Ja, han kjempet med Engelen og vant. Han gråt og bad Ham om nåde. Han fant ham i Betel, og der talte Han til oss. |
6 Jahve, Hærskarers Gud, Jahve er hans navn. | 6 Herren, Hærskares Gud, Herren er hans navn: | 6 Det er Herren, hærskarenes Gud. Herren er det navnet Han skal kalles med. |
7 Ved din Guds hjælp skal du vende tilbage Tag vare på troskab og ret, sæt altid håbet til din Gud. | 7 »Drag du nu hjem med din Gud, tag vare på kærlighed og ret og bi bestandig på din Gud!« | 7 Derfor skal du vende om til din Gud. Hold fast på barmhjertighet og rett, og vent alltid på din Gud! |
8 Kana'an bruger falsk vægt, han elsker at undertrykke. | 8 i Kana'ans hånd er falske lodder, han elsker svig. | 8 Kanaaneeren, han har falske vekter i hånden. Han elsker å undertrykke. |
9 Efraim siger: »Hvor er jeg rig! Jeg har skabt mig velstand, og al min rigdom har ikke påført mig skyld og synd.« | 9 Efraim siger: »Jeg vandt dog rigdom og gods!« Al hans vinding soner ej brøden, han øved. | 9 Efraim sier: "Sannelig, jeg er blitt rik, jeg har skaffet meg rikdom. I alt mitt strev skal de ikke finne noen misgjerning hos meg, ikke noen synd." |
10 Jeg er Herren din Gud, lige siden du var i Egypten. Jeg lader dig bo i telte på ny som i festens dage. | 10 Men jeg, som er Herren din Gud, fra du var i Ægypten, lader dig bo i telt igen som i svundne dage. | 10 Men Jeg er Herren din Gud, helt fra tiden i landet Egypt. Jeg skal igjen la deg bo i telt som i dagene under den fastsatte høytiden. |
11 »Så vil jeg tale til profeterne og give dem mange syner; ved profeterne vil jeg tale i billeder. | 11 Jeg har talet til profeterne og givet mange syner, ved profeterne talet i lignelser. | 11 Jeg har talt til profetene, Jeg lot synene bli mange. Ved profetene talte Jeg i lignelser. |
12 Så sandt Gilead er ondskab, skal de blive til tomhed. I Gilgal ofrer de tyre, men deres altre skal blive til stendynger ved markens plovfurer. | 12 Gilead er løgn og tomhed, i gilgal ofrer de tyre; som stendynger langs med markfurer er deres altre. | 12 Er det misgjerning i Gilead, så skal de sannelig bli til intet. Ofrer de okser i Gilgal, så skal deres altere sannelig bli til hauger i plogfurene på marken. |
13 Jakob flygtede til Arams land, Israel tjente for en kvinde, for at få en kvinde vogtede han kvæg. | 13 Jakob flyede til Arams slette, og Israel trællede for en kvindes skyld, og for en kvindes skyld vogtede han kvæg. | 13 Jakob flyktet til landet Aram. Israel tjente for å få en hustru, og for en hustru gjette han sauer. |
14 Ved en profet førte Herren Israel op fra Egypten, af en profet blev det vogtet. | 14 Ved en profet førte Herren Israel op fra Ægypten, og det vogtedes ved en profet. | 14 Ved en profet førte Herren Israel opp fra Egypt, og ved en profet ble han bevart. |
15 Efraim har vakt bitter vrede. Herren lader hans blodskyld ramme ham og gengælder hans spot. | 15 Efraim vakte bitter vrede, han bærer blodskyld; med skændsel dænges han til, hans herre gør gengæld. | 15 Efraim har egget bitter vrede. Derfor skal hans Herre la hans blodskyld komme over ham og la hans bespottelse komme tilbake over ham. |