Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hoseas bog 5

1992

1931

Guds Ord

1 Hør dette, I præster, lyt, Israels hus, lyt opmærksomt, kongehus! Retten er jeres sag. Men I er blevet en fælde for Mispa, et net kastet over Tabor, 1 Hører dette, i præster, lyt til du Israels hus, lån øre, du kongehus, thi eder gælder dommen. Thi i blev en snare for Mizpa, et garn bredt ud over tabor, 1 Hør dette, dere prester! Lytt, du Israels hus! Legg øret til, du kongehus! For dommen skal komme over dere, fordi dere har vært en snare for Mispa og et garn som er spredt ut på Tabor.
2 I har gjort faldgruben dyb i Shittim. Jeg bringer straf over dem alle. 2 en dyb faldgrube i Sjittim; men jeg er en lænke for alle. 2 Opprørerne har falt dypt når de slakter, men Jeg tukter dem alle.
3 Jeg kender Efraim, Israel er ikke skjult for mig. Nu horer du, Efraim, Israel er blevet uren. 3 Efraim kender jeg, ej skjult er Israel for mig; thi du har bolet, Efraim, uren er Israel blevet. 3 Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for Meg. For nå, Efraim, driver du hor. Israel er blitt uren.
4 Deres gerninger hindrer dem i at vende om til deres Gud, for der er en horeånd i deres indre, og Herren kender de ikke. 4 Deres gerninger tillader ikke, at de vender sig til deres Gud; thi horeånd har de i sig, Herren kender de ej. 4 Deres gjerninger lar dem ikke vende om til sin Gud, for horelivets ånd er i deres indre, og de kjenner ikke Herren.
5 Israels hovmod vidner imod det; Israel og Efraim skal snuble i deres synd, også Juda snubler sammen med dem. 5 Mod Israel vidner dets hovmod; Efraim styrter for sin brøde, med dem skal og Juda styrte. 5 Israels stolthet skal vitne imot ham. Israel og Efraim faller i sin misgjerning. Juda skal også falle sammen med dem.
6 Med deres får og køer går de hen for at søge Herren; men de finder ham ikke, han har trukket sig tilbage fra dem. 6 Da går de med småkvæg og hornkvæg hen for at søge Herren; men ham skal de ikke finde, thi bort fra dem vil han vige. 6 Med sitt småfe og storfe skal de gå for å søke Herren, men de skal ikke finne Ham. Han har trukket Seg tilbake fra dem.
7 De var troløse mod Herren, for de fik fremmede børn. Nu skal nymånen fortære dem sammen med deres jord. 7 Troløse var de mod Herren, thi uægte børn har de født; nu vil han opsluge dem, plovmand sammen med mark. 7 De har gått svikefullt fram mot Herren, for de fødte fremmede barn. Nå skal nymånen fortære både dem og deres arvedel.
8 Stød i hornet i Gibea , stød i trompeten i Rama, opløft krigsråb, Bet?Aven, tag dig i agt, Benjamin! 8 Lad hornet gjalde i gibea, trompeten i rama, opløft råb i Bet-Aven, Benjamin, var dig! 8 Blås i basunen i Gibea, i trompeten i Rama! Rop høyt i Bet-Aven: "De er etter deg, Benjamin!"
9 På straffens dag skal Efraim lægges øde. Blandt Israels stammer kundgør jeg det, der står fast. 9 Til ørk skal Efraim blive på straffens dag. Jeg kundgør om Israels stammer, hvad sikkert skal ske. 9 På straffens dag skal Efraim legges øde. Blant Israels stammer gjør Jeg kjent det som sikkert kommer.
10 Judas stormænd er blevet som dem, der flytter markskel. Over dem vil jeg udøse min harme som vand. 10 Som folk, der flytter skel, blev Judas fyrster, over dem vil jeg øse min harme som vand. 10 Judas fyrster er lik dem som flytter et grensemerke. Jeg skal utøse Min vrede over dem som vann.
11 Efraim er undertrykt, retten er knust, for han besluttede at følge løgn. 11 Efraim er undertrykt, retten knust; frivilligt løb han efter fjenden. 11 Efraim er undertrykt og knust av dommen, fordi han besluttet å følge tomme bud.
12 Men jeg er som kræft for Efraim, som edder for Judas hus. 12 Jeg er som møl for Efraim, edder for Judas hus. 12 Derfor skal Jeg være som møll for Efraim og som råte for Judas hus.
13 Da Efraim så sin sygdom og Juda sine sår, gik Efraim til Assyrien og sendte bud til kong Jareb. Men han kan ikke helbrede jer, han kan ikke hele jeres sår. 13 Da Efraim mærked sin sygdom og Juda mærked sin byld, gik Efraim hen til Assur, storkongen sendte han bud. Men han kan ej give jer helse, han læger ej eders byld. 13 Da Efraim så sin sykdom og Juda så sitt verkesår, da drog Efraim til Assyria og sendte bud til kong Jareb. Men likevel kan han ikke lege dere eller helbrede deres verkesår.
14 For jeg er som en løve for Efraim, som en ungløve for Judas hus; det er mig, der sønderriver, jeg slæber byttet bort, ingen kan redde det. 14 Thi jeg er som en løve for Efraim, en løveunge for Judas hus; jeg, jeg river sønder og går, slæber bort, og ingen redder.14 For Jeg skal være som en løve mot Efraim, og som en ungløve mot Judas hus. Jeg, ja Jeg, river i stykker og drar bort. Jeg bærer bort, og ingen skal utfri dem.
15 Jeg vender tilbage til mit sted, indtil de gør bod og søger mit ansigt. I deres nød vil de opsøge mig. 15 Jeg går til mit sted igen, indtil de bøder for skylden og søger frem for mit åsyn, søger mig i deres trængsel. 15 Jeg vender igjen tilbake til Mitt sted inntil de erkjenner sin skyld og søker Mitt åsyn. I sin trengsel skal de søke Meg ivrig.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel