Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hoseas bog 6

1992

1931

Guds Ord

1 Lad os vende om til Herren; han har sønderrevet, men han vil helbrede os, han har slået, men han vil læge os. 1 »Kom, vi vil tilbage til Herren! Han sønderrev, han vil og læge, han slog os, vil også forbinde. 1 Kom og la oss vende om til Herren! For Han har revet i stykker, men Han skal også lege oss. Han slo, men Han skal også forbinde oss.
2 Han giver os liv efter to dage, rejser os på den tredje dag, og vi skal leve for Guds ansigt. 2 Om to dage gør han os levende, rejser os op den tredje; da lever vi for hans åsyn. 2 Han skal gjøre oss levende etter to dager. På den tredje dag skal Han reise oss opp, så vi skal leve for Hans åsyn.
3 Lad os kende Herren, lad os stræbe efter at kende ham. Han bryder frem så sikkert som morgenrøden, han kommer til os som regnskyl, som forårsregn, der væder jorden. 3 Så lad os da kende, jage efter at kende Herren! Som morgenrøden er hans opgang vis. Da kommer han til os som regn, som vårregn, der væder jorden.« 3 La oss kjenne, ja, la oss jage etter å lære Herren å kjenne. Like visst som morgenrøden skal Han komme. Han kommer til oss som regnet, som senregnet og tidligregnet over jorden.
4 Hvad skal jeg gøre med dig, Efraim, hvad skal jeg gøre med dig, Juda? Jeres troskab er som morgentågen, som den tidlige, flygtige dug. 4 Hvor kan jeg hjælpe dig, Efraim, hvor kan jeg hjælpe dig, Juda? Eders kærlighed er morgentåge, dug, som årle svinder! 4 Hva skal Jeg gjøre med deg, Efraim? Hva skal Jeg gjøre med deg, Juda? For deres barmhjertighet er som en morgensky, og lik den tidlige doggen blir den borte.
5 Derfor hugger jeg dem ned ved profeterne, dræber dem med min munds ord. Min dom bryder frem som lyset. 5 Thi hugged jeg løs ved profeter, dræbte med ord af min mund, min ret stråler frem som lys: 5 Derfor har Jeg hogd dem i biter ved profetene, ja, Jeg har slått dem i hjel ved ordene fra Min munn. Dommene er som lynglimt som farer ut.
6 Troskab ønsker jeg, ikke slagtofre, kundskab om Gud, ikke brændofre. 6 Ej slagtoffer kærlighed vil jeg, ej brændofre kendskab til Gud! 6 For barmhjertighet er det Jeg har behag i, og ikke offer, i kunnskap om Gud mer enn brennoffer.
7 Men de brød pagten i Adam, dér var de troløse mod mig. 7 De bryder pagten i Adam er mig utro der; 7 Men som Adam har de brutt pakten, der svek de Meg.
8 Gilead er forbryderes by, fuld af blodige spor. 8 Gilead er udådsmænds by, den er sølet i blod. 8 Gilead er en by med ugjerningsmenn, den er full av blodspor.
9 Præsternes flok er som røvere på lur; de myrder langs vejen til Sikem, de handler skamløst. 9 Som en stimandsflok er præsternes flok, de myrder på vejen til sikem gør niddingsværk. 9 Som røverbander ligger og venter på en mann, slik er hele flokken av prester blitt. De myrder på veien til Sikem. De gjør skamløse ting.
10 I Israels hus har jeg set grufulde ting; dér horer Efraim, Israel er blevet uren. 10 Grufulde ting har jeg set i Israels hus, der har Efraim bolet, Israel blev uren. 10 Jeg har sett grusomheter i Israels hus: Der er Efraims horeliv. Israel er blitt urent.
11 ? Også for dig, Juda, er der fastsat en høst. Når jeg vender mit folks skæbne, 11 Juda, også for dig er der fastsat en høst, når jeg vender mit folks skæbne, når jeg læger Israel. 11 Også for deg Juda er det bestemt en høst, når Jeg fører tilbake de bortførte av Mitt folk.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel