Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jeremias bog 40

1992

1931

Guds Ord

1 Det ord, som kom til Jeremias fra Herren, efter at Nebuzar'adan, chefen for livvagten, havde løsladt ham i Rama. Han havde været taget til fange og lagt i lænker sammen med alle dem fra Jerusalem og Juda, som skulle føres i eksil til Babylonien. 1 Det ord, som kom fra Herren til Jeremias, efter at livvagtens øverste Nebuzaradan havde løsladt ham i rama; han lod ham hente, medens han var bundet med lænker iblandt alle fangerne fra Jerusalem, og Juda, der førtes til Babel. 1 Dette ordet kom til Jeremia fra Herren etter at Nebusaradan, kommandanten for livvakten, hadde latt ham dra fra Rama, da han hentet ham mens han var bundet i lenker midt iblant alle fangene fra Jerusalem og Juda, de som var blitt bortført til Babylon.
2 Chefen for livvagten lod Jeremias hente og sagde til ham: »Herren din Gud truede dette sted med denne ulykke, 2 Livvagts øverste lod Jeremias hente og sagde til ham: »Herren din Gud har udtalt denne ulykke over dette sted, 2 Kommandanten for livvakten hentet Jeremia og sa til ham: "Herren din Gud har forkynt denne onde ulykken over dette stedet.
3 og Herren har ladet sin trussel gå i opfyldelse. Fordi I syndede mod Herren og ikke adlød ham, er dette kommet over jer. 3 og Herren lod det ske og gjorde, hvad han havde sagt, fordi i syndede mod Herren og ikke adlød hans, røst; derfor timedes dette eder. 3 Herren har latt det komme, og Han har gjort det Han sa. Fordi dere har syndet mot Herren og ikke hørt på Hans røst, derfor har dette kommet over dere.
4 Men i dag løser jeg dine hænder af lænkerne. Hvis du gerne vil med mig til Babylon, så tag med; jeg skal nok passe på dig; men hvis du ikke vil med mig til Babylon, så lad være. Hele landet ligger åbent for dig; tag hen, hvor du har lyst. 4 Se, nu tager jeg i dag lænkerne af dine hænder. Hvis det tykkes dig godt at drage med mig til Babel, så drag med, og jeg vil have øje med dig; men tykkes det dig ilde, så lad være! Se, hele landet står dig åbent; gå, hvor det tykkes dig godt og ret!« 4 Og se, nå, i dag setter jeg deg fri fra lenkene du hadde rundt hendene. Hvis du synes godt om å dra med meg til Babylon, så kom, så skal jeg holde øye med deg. Men hvis du synes ille om å dra med meg til Babylon, så bli igjen her! Se, hele landet ligger foran deg. Hvor det er godt og rett i dine øyne å dra, bare dra dit!"
5 Hvis du gerne vil blive, så tag tilbage til G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, som Babylons konge har indsat over Judas byer, og bo frit blandt folk hos ham, eller tag hen, hvor som helst du har lyst.« Chefen for livvagten sørgede for hans underhold og lod ham gå.5 og da han tøvede med at vende tilbage, tilføjede han: »Så vend tilbage til Gedalja Sjafans søn Ahikams søn, som Babels konge har sat over Judas land, og bosæt dig hos, ham iblandt folket, eller gå, hvor som helst det tykkes dig ret!« Og livvagts øverste gav ham rejsetæring og gave og lod ham gå. 5 Da Jeremia ennå ikke hadde gått tilbake, sa Nebusaradan: "Gå tilbake til Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, han som babyloner-kongen har utpekt til stattholder over byene i Juda, og bo hos ham midt i blant folket, eller gå dit hvor det enn er rett i dine øyne å gå." Så gav kommandanten for livvakten ham forsyninger og en gave og lot ham gå.
6 Jeremias tog hen til G-dalja, Ahikams søn, i Mispa og boede dér blandt dem, som var tilbage i landet.6 Jeremias gik da til Gedalja, Ahikams søn, i Mizpa og bosatte sig hos ham iblandt folket, der var levnet i landet. 6 Så drog Jeremia til Gedalja, Ahikams sønn, og kom til Mispa, og han bodde hos ham midt i blant folket som hadde blitt igjen i landet.
7 Alle hærførerne og deres mænd ude omkring i landet hørte, at babylonerkongen havde indsat G-dalja, Ahikams søn, over landet og underlagt ham de fattigste i landet, dem som ikke var ført bort til Babylon, mænd, kvinder og børn.7 Da alle hærførerne, som var ude i åbent land, og deres mænd hørte, at Babels konge havde sat Gedalja, Ahikams søn, over landet og over mænd, kvinder og børn og dem af den fattige befolkning i landet, som ikke var ført til Babel, 7 Alle hærførerne omkring i landet, de og deres menn, hørte at babyloner-kongen hadde utpekt Gedalja, Ahikams sønn, til stattholder i landet, og at både menn, kvinner, barn og de fattigste i landet, de som ikke var blitt bortført som fanger til Babylon, var blitt overgitt til ham.
8 Så kom de til G-dalja i Mispa sammen med deres mænd, Netanjas søn Ismael, Kareas sønner Johanan og Jonatan, Tanhumets søn Seraja, netofatitten Efajs sønner og Jezanja, ma'akatittens søn.8 kom de til Gedalja i Mizpa: Jisjmael Netanjas søn Johanan Kareas søn. Seraja Tanhumets søn, netofatiten Efajs sønner og Jezanja maakatitens søn, med deres mænd. 8 Da kom de til Gedalja i Mispa, både Ismael, Netanjas sønn, Johanan og Jonatan, Kareahs sønner, Seraja, Tanhumets sønn, sønnene til netofatitten Efai og Jesanja, som var sønn av en ma'akatitt, de og deres menn.
9 Og G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, gav dem og deres mænd sin ed på, at de ikke behøvede at frygte for at underkaste sig kaldæerne. »Bliv i landet og underkast jer babylonerkongen, så vil det gå jer godt,« sagde han.9 Og Gedalja, Sjafans søn Ahikams søn, tilsvor dem og deres mænd således: »Frygt ikke for at stå under kaldæerne; bosæt eder i landet og underkast eder Babels konge, så skal det gå eder vel. 9 Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, sverget for dem og deres menn og sa: "Frykt ikke for å tjene kaldeerne. Bo i landet og tjen Babylons konge, så skal det gå dere godt.
10 »Selv vil jeg bo i Mispa for at kunne stå i kaldæernes tjeneste, når de kommer til os. Men I skal samle vin, frugt og olie i jeres forrådskar og blive boende i de byer, I er kommet i besiddelse af.« 10 Se, selv bliver jeg i Mizpa for at tage mod kaldæerne, når de kommer til os; men i skal samle vin, frugt og olie i eders kar og bo i de byer, i tager i eje!« 10 Og jeg, se, jeg skal bli boende i Mispa og stå til tjeneste for kaldeerne som kommer til oss. Men dere skal samle vin og sommerfrukt og olje og legge det i karene deres, og dere skal bli boende i byene dere har overtatt."
11 Da de judæere, som var i Moab, blandt ammonitterne og i Edom, og de, der var i alle de andre lande, hørte, at babylonerkongen havde ladet nogle blive tilbage i Juda og havde indsat G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, over dem,11 Og da også alle de judæere, der var i Moab, hos Ammoniterne, i Edom og alle de andre lande, hørte, at Babels konge havde levnet Juda en rest og sat gedalja. Sjafans søn Ahikams søn, over dem, 11 Alle jødene i Moab, blant ammonittene, i Edom og i alle landene hørte at Babylons konge hadde latt en rest bli igjen av Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem.
12 så vendte alle judæerne tilbage fra de steder, de var fordrevet til, og de kom til Juda, til G-dalja i Mispa. Og de samlede vin og frugt i store mængder.12 vendte de alle tilbage fra alle de steder, som de var fordrevet til, og kom til Judas land til gedalja i Mizpa; og de indsamlede vin og frugt i store måder. 12 Da vendte også alle disse jødene tilbake fra alle de stedene der de hadde vært bortdrevet, og de kom til landet Juda, til Gedalja i Mispa, og de samlet rikelig med vin og sommerfrukt.
13 Johanan, Kareas søn, og alle hærførerne ude omkring i landet kom til G-dalja i Mispa13 Men johanan, Kareas søn, og alle de andre hærførere, som havde været ude i åbent land, kom til Gedalja i Mizpa 13 Men Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne omkring i landet kom da til Gedalja i Mispa
14 og sagde til ham: »Ved du, at Ba'alis, ammonitternes konge, har sendt Ismael, Netanjas søn, for at slå dig ihjel?« Men G-dalja, Ahikams søn, troede ikke på dem.14 og sagde: »Mon du ved, at Baalis, Ammoniternes konge, har sendt Jisjmael, Netanjas søn, for at myrde dig?« Men Gedalja, Ahikams søn, troede dem ikke. 14 og sa til ham: "Vet du at Ba'alis, kongen over Ammons barn, har sendt Ismael, Netanjas sønn, for å ta livet av deg?" Men Gedalja, Ahikams sønn, trodde dem ikke.
15 Da sagde Johanan, Kareas søn, i hemmelighed til G-dalja i Mispa: »Jeg vil tage af sted og dræbe Ismael, Netanjas søn. Ingen må få noget at vide om det! Hvorfor skal han slå dig ihjel, så alle de judæere, som slutter op om dig, bliver spredt, og resten af Juda går til grunde?«15 Da sagde Johanan, kareas søn, i al hemmelighed til Gedalja i Mizpa: »Lad mig gå hen og myrde Jisjmael, netanjas søn; ingen skal få det at vide. Hvorfor skal han myrde dig, så at hele Juda, som har samlet sig om dig, splittes, og Judas rest går til grunde?« 15 Da talte Johanan, Kareahs sønn, i hemmelighet til Gedalja i Mispa og sa: "Jeg ber deg, la meg dra og ta livet av Ismael, Netanjas sønn. Ingen skal få greie på det. Hvorfor skulle han ta livet av deg, så alle jødene som er samlet hos deg, skulle bli spredt omkring, og resten av Juda gå til grunne?"
16 Men G-dalja, Ahikams søn, svarede Johanan, Kareas søn: »Det må du ikke gøre, for det er løgn, hvad du siger om Ismael!«16 Men Gedalja, Ahikas søn, svarede Johanan, Kareas søn: »Det må du ikke gøre, thi du lyver om Jisjmael!«16 Men Gedalja, Ahikams sønn, sa til Johanan, Kareahs sønn: "Du skal ikke gjøre dette, for du taler løgn om Ismael."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel