Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 12

1992

1931

Guds Ord

1 Da sagde Job: 1 Så tog Job til orde og svarede: 1 Da tok Job til orde og sa:
2 I er i sandhed de rette folk! Med jer uddør visdommen! 2 »Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør visdommen ud! 2 "Ja, dere er i sannhet det rette folket, og med dere vil visdommen dø ut!
3 Men min forstand er lige så god som jeres, jeg står ikke tilbage for jer; hvem kan ikke tale med om de ting? 3 Også jeg har som I forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt? 3 Men også jeg har et forstandig hjerte som dere. Jeg kommer ikke til kort mot dere. Hvem er det som ikke vet alt dette?
4 Som en, der råber til Gud og forventer svar, er jeg til latter for mine venner; den retfærdige og retsindige er til latter! 4 Til latter for venner er den, der råbte til Gud og fik svar, den retfærdige er til latter. 4 Jeg er en som blir spottet av sine venner, en som kalte på Gud, og Han svarte ham. Den rettferdige og ulastelige er bare til spott.
5 Spot til skade, sådan tænker de sorgløse, et spark til dem, der er ved at falde. 5 I ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter faren, hans fod står fast, mens fristen varer. 5 Den som kjenner seg trygg, tenker på en lampe med forakt. Bare de som har føtter som er i ferd med å skli ut, blir truet av den.
6 Voldsmændenes telte står i fred, og trygge er de, der udfordrer Gud og vil tage magten fra Gud. 6 I fred er voldsmænds telte, og trygge er de, der vækker Guds vrede, den, der fører Gud i sin hånd. 6 Røvernes telt får være i fred, og de som egger Gud til vrede, er trygge, hver den som vil lede Gud i sin egen hånd.
7 Men spørg dog dyrene, lad dem belære dig, spørg himlens fugle, de kan give dig svar, 7 Spørg dog kvæget, det skal lære dig, himlens fugle, de skal oplyse dig, 7 Men bare spør villdyrene, og de skal lære deg, eller fuglene i luften, og de skal fortelle deg det.
8 eller jordens buske, lad dem belære dig, havets fisk kan give dig besked. 8 se til jorden, den skal lære dig lad havets fisk fortælle dig det! 8 Eller tal til jorden, og den skal lære deg. Fiskene i havet skal forklare det for deg.
9 Hvem af alle dem er uvidende om, at Herrens hånd har skabt det hele? 9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at Herrens hånd har skabt det; 9 Hvem er det blant alle disse som ikke forstår at det er Herrens hånd som har gjort alt dette?
10 Alle menneskers liv har han i sin hånd, alt levendes livsånde. 10 han holder alt levendes sjæl i sin hånd, alt menneskekødets ånd! 10 Han har hver levende sjel i Sin hånd, og ånden i alle menneskers kjød.
11 Sådan prøver øret ordene, ligesom ganen smager på maden. 11 Prøver ej øret ord, og smager ej ganen maden? 11 Vil ikke ørene prøve ordene, og smaker ikke ganen på maten?
12 Skal man være gammel for at være vis? Skal man være højt til års for at have indsigt? 12 er alderdom eet med visdom, dagenes række med indsigt? 12 Hos dem i høy alder finnes det visdom, og rikelig med dager gir forstand.
13 Hos Gud er visdom og styrke, han sidder inde med råd og indsigt. 13 Hos ham er der visdom og vælde, hos ham er der råd og indsigt. 13 Han har visdom og makt, hos Ham er råd og forstand.
14 Hvad han river ned, kan ingen bygge op, den, han lukker inde, kan ingen lukke ud. 14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud; 14 Se, Han river ned, og det blir ikke bygd opp igjen. Han stenger for en mann, og ingen kan åpne opp.
15 Holder han vandet tilbage, bliver der tørke, slipper han det løs, ødelægger det landet. 15 han dæmmer for vandet, og tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter jorden. 15 Se, Han demmer for vannene, og de tørker opp. Han slipper dem ut, og de oversvømmer jorden.
16 Hos ham er der styrke og visdom, han er herre over den, der farer vild, og den, der leder vild. 16 Hos ham er der kraft og fasthed; den, der farer og fører vild, er hans værk. 16 Hos Ham er styrke og innsikt. Både den som farer vill og den som fører vill, er underlagt Ham.
17 Han fører rådsherrer barfodede bort, dommere lader han fremstå som tåber. 17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og dommere gør han til tåber; 17 Han fører rådgivere barføtte bort, og gjør dommere til dårer.
18 Kongers bælte løser han og binder reb om deres lænder. 18 han løser, hvad konger bandt, og binder dem reb om lænd; 18 Han løser kongers fangebånd, og binder hoftekledet om dem.
19 Han fører præster barfodede bort og bringer ældgamle slægter til fald. 19 præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle slægter; 19 Han fører prester barføtte bort, og makthavere styrter Han ned.
20 Betroede mænd fratager han mælet og tager dømmekraften fra de ældste. 20 han røver de dygtige mælet og tager de gamles sans; 20 Han tar talens bruk fra dem som nyter tillit, og tar dømmekraften fra de eldste.
21 Han overdænger stormænd med foragt og ydmyger magtfulde mænd. 21 han udøser hån over fyrster og løser de stærkes bælte; 21 Han utøser forakt over de fornemme og avvæpner de mektige.
22 Han afslører det dybeste mørke og bringer mulmet frem i Iyset. 22 han drager det skjulte frem af mørket og bringer mulmet for lyset, 22 Han åpenbarer de store dyp i mørket, Han bringer dødsskyggen fram i lyset.
23 Han lader folkeslag blive store og tilintetgør dem , han lader dem brede sig og fører dem bort. 23 gør folkene store og lægger dem øde, udvider folkeslags grænser og fører dem atter bort; 23 Han lar folkeslag vokse seg store, og Han lar dem gå til grunne. Han lar folkeslag spre seg utover, og Han leder dem.
24 Han berøver folkets ledere fornuften og lader dem flakke rundt i et uvejsomt øde. 24 han tager jordens høvdingers vid og lader dem rave i vejløst øde; 24 Overhodene for landets folk får et forvendt hjerte, og Han lar dem flakke omkring i øde land uten vei.
25 I et mørke uden lys famler de sig frem, han lader dem rave rundt som berusede. 25 de famler i mørke uden lys og raver omkring som drukne. 25 De famler i mørke uten lys, Han lar dem sjangle som en drukken mann.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel