Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 15

1992

1931

Guds Ord

1 Da sagde Elifaz fra Teman: 1 Så tog temaniten Elifaz til orde og sagde: 1 Da tok temanitten Elifas til orde og sa:
2 Ville den vise svare hen i vejret eller fylde sig med østenvinden, 2 »Mon vismand svarer med mundsvejr og fylder sit indre med østenvind 2 "Svarer en vis mann ut fra svevende kunnskap, og fyller han sitt indre med østavinden?
3 forsvare sig med ord, der intet nytter, ord, der intet gavner? 3 for at hævde sin ret med gavnløs tale, med ord, som intet båder? 3 Skulle han føre sak med unyttige ord eller ved tale som ikke er til gagn?
4 Oven i købet nedbryder du gudsfrygt og svækker fromhed over for Gud. 4 Desuden nedbryder du gudsfrygt og krænker den stilhed, som tilkommer Gud. 4 Ja, du ser bort fra frykten og forsømmer tilbedelsen for Guds åsyn. For nå er det din misgjerning som lærer opp din munn, og du velger å bruke de listiges tunge.
5 Det er din synd, der lærer dig at tale, du vælger de snediges sprog. Men din mund dømmer dig skyldig, ikke jeg, dine læber vidner imod dig.5 Din skyld oplærer din mund, du vælger de listiges sprog. Din mund domfælder dig, ikke jeg, dine læber vidner imod dig! 5 Det er din egen munn som fordømmer deg, og ikke jeg. Ja, dine egne lepper vitner mot deg.
7 Blev du født som det første menneske? Kom du til verden forud for højene? 7 Var du den første, der fødtes, kom du til verden, før højene var? 7 Er du det første mennesket som ble født? Eller ble du dannet før haugene var til?
8 Var du tilhører, da Gud holdt råd, og rev du visdommen til dig? 8 Mon du lytted til, da Gud holdt råd, og mon du rev visdommen til dig? 8 Fikk du høre på Guds råd, så du fikk avgrenset visdommen til deg selv?
9 Hvad ved du, som vi ikke ved? Har du en indsigt, vi ikke har? 9 hvad ved du, som vi ikke ved, hvad forstår du, som vi ikke kender? 9 Hva vet du, som ikke vi vet? Hva forstår du, som ikke vi har fått del i?
10 Blandt os er der gamle og oldinge, der er langt ældre end din far. 10 Også vi har en gammel iblandt os, en olding, hvis dage er fler end din faders! 10 Både den gråhårede og den aldrende er iblant oss, de er rikere på dager enn din far.
11 Er Guds trøst dig ikke nok, ord der er talt til dig i mildhed? 11 er Guds trøst dig for lidt, det ord, han mildelig talede til dig? 11 Er Guds trøst for lite for deg, det ord som taler så mildt til deg?
12 Hvorfor har du mistet besindelsen, hvorfor blinker du med øjnene? 12 hvi river dit hjerte dig hen, hvi ruller dit øje vildt? 12 Hvorfor fører ditt hjerte deg ut av fatning, og hva er det dine øyne lyster etter,
13 Du vender din vrede mod Gud og bruger mund! 13 Thi du vender din harme mod Gud og udstøder ord af din mund. 13 siden du vender din ånd imot Gud og lar slik tale komme ut av din munn?
14 Hvordan kan et menneske være uden skyld, enkvindefødt være retfærdig? 14 Hvor kan et menneske være rent, en kvindefødt have ret? 14 Hva er et menneske, at han skulle være ren, den som er født av en kvinne, at han skulle være rettferdig?
15 Når Gud ikke engang kan stole på sine hellige, og himlen ikke er ren i hans øjne, 15 End ikke sine hellige tror han, og himlen er ikke ren i hans øjne, 15 Se, Gud stoler ikke på Sine hellige, og himlene er ikke rene i Hans øyne,
16 hvor meget mindre da et afskyeligt og fordærvet menneske, der drikker uret, som var det vand! 16 hvad da den stygge, den onde, manden, der drikker uret som vand! 16 hvor mye mer er ikke da mannen en styggedom og fordervet, han som drikker misgjerning som vann!
17 Jeg har noget at sige dig, hør på mig! Jeg vil fortælle dig, hvad jeg selv har set, 17 Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set, 17 Jeg skal fortelle deg noe, bare hør på meg! Det jeg har sett, skal jeg gjøre kjent,
18 hvad de vise mænd har berettet og deres fædre ikke holdt skjult. 18 hvad vise mænd har forkyndt, deres fædre ikke dulgt, 18 det vismenn forteller, uten å skjule noe av det de har mottatt fra sine fedre.
19 Kun til dem blev landet givet, ingen fremmede færdedes blandt dem. 19 dem alene var landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem: 19 Til dem, bare til dem, ble landet gitt, og ingen fremmed gikk omkring blant dem.
20 Den uretfærdige skælver af angst alle sine dage, voldsmanden det åremål, der er bestemt for ham. 20 Den gudløse ængstes hele sit liv, de stakkede år, en voldsmand lever; 20 Den ugudelige vrir seg i smerte alle sine dager, og et visst antall år er samlet opp for voldsmannen.
21 Gruopvækkende lyde når hans ører; når han tror sig i sikkerhed, kommer ødelæggeren over ham. 21 rædselslyde fylder hans ører, midt under fred er hærgeren over ham; 21 En skremmende lyd når hans ører. Midt i freden kommer ødeleggeren over ham.
22 Han har ingen tiltro til, at han vender tilbage fra mørket, han er udpeget til at falde for sværdet. 22 han undkommer ikke fra mørket, opsparet er han for sværdet, 22 Han tror ikke han vil vende tilbake fra mørket, for det er sverdet som venter ham.
23 Han flakker om efter føde, men hvor findes den? Han ved, at mørkets dag venter ham. 23 udset til føde for gribbe, han ved, at han står for fald; 23 Han flakker omkring etter brød, og sier: "Hvor er det?" Han vet at en dag med mørke ligger foran ham.
24 Trængsel og nød overvælder ham, som en konge, der går til angreb, tvinger de ham i knæ, 24 mørkets dag vil skræmme ham. Trængsel og angst overvælde ham som en konge, rustet til strid. 24 Trengsel og nød forskrekker ham, de får makten over ham, slik en konge når han er klar til slag.
25 for han har løftet hånden mod Gud og brystet sig af sin styrke over for den Almægtige, 25 Thi hånden rakte han ud mod Gud og bød den almægtige trods, 25 For han har løftet sin hånd mot Gud og setter seg opp mot Den Allmektige.
26 løbet storm imod ham med knejsende nakke bag sine massive, buede skjolde. 26 stormed bårdnakket mod ham med sine tykke, buede skjolde. 26 Han stormer stivnakket fram mot Ham, med sitt kraftige, buete skjold.
27 Hans ansigt svulmede af fedt, og lænden bugnede af fedme. 27 Thi han dækked sit ansigt med fedt og samlede huld på sin lænd. 27 Selv om han hadde dekket sitt ansikt med fedme og tynget sine hofter med fett,
28 Men nu må han tage bolig i ødelagte byer, i huse, der er uden beboere, fordi de er lagt i ruiner. 28 Tog bolig i byer, der øde lå hen. I huse, man ikke må bo i, bestemt til at ligge i grus. 28 må han nå bo i byer som er utslettet, i ubebodde hus, som var bestemt til å bli ruinhauger.
29 Han bliver ikke ved at være rig, hans velstand varer ikke ved, hans ejendom breder sig ikke i landet. 29 Han bliver ej rig, hans velstand forgår, til jorden bøjer sig ikke hans aks; 29 Han blir ikke rik, hans rikdom skal ikke vare ved, heller ikke skal hans eiendom spre seg over jorden.
30 Han slipper ikke ud af mørket. Brændende hede afsvider hans friske skud, og hans blomster knækker i vinden. 30 han undkommer ikke fra mørket. Solglød udtørrer hans spire, hans blomst rives bort af vinden. 30 Han unnslipper ikke mørket. Ildsluen skal svi av hans grener, og ved et åndepust fra Hans munn skal han vende bort.
31 Han burde ikke fæste lid til løgn, han bliver ført vild og får kun løgn til gengæld! 31 han stole ikke på tomhed han farer vild thi tomhed skal være hans løn! 31 Han må ikke tro på tomhet og føres vill. For bare tomhet vil han få igjen.
32 Han visner før tiden, og hans grene grønnes ikke mere. 32 I utide visner hans stamme, hans palmegren skal ikke grønnes; 32 Det vil bli fullført før hans dag er omme, og hans gren skal ikke grønnes mer.
33 Han er som en vinstok, der taber druerne, som et oliventræ, der kaster blomsterne. 33 han ryster som ranken sin brue af og kaster som olietræet sin blomst. 33 Han blir lik et vintre som rister av seg sine druer før de er modne, som et oliventre som kaster av sine blomster.
34 Nej, de gudløses flok er gold, svindlernes telte fortæres af ild. 34 Thi vanhelliges samfund er goldt, og ild fortærer bestikkelsens telte; 34 For den ugudeliges selskap bærer ingen frukt, og ild skal fortære bestikkelsens telt.
35 De undfanger ulykke og føder ondskab, deres skød frembringer svig. 35 svangre med kvide, føder de uret, og deres moderskød fostrer svig! 35 De unnfanger ugjerning og føder ondskap. Deres morsliv frambringer svik."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel