Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 18

1992

1931

Guds Ord

1 Da sagde Bildad fra Shua: 1 Så tog sjuhiten Bildad til orde og sagde: 1 Da tok sjuhitten Bildad til orde og sa:
2 Hvor længe vil I lægge en dæmper på jeres ord? Kom til fornuft, så kan vi tale sammen! 2 »Så gør dog en ende på dine ord, kom til fornuft og lad os tale! 2 "Hvor lenge går det før dere setter en grense for alle ordene? Først må dere få forstand, så skal vi snakke.
3 Hvorfor skal vi regnes for kvæg? Er vi så dumme i jeres øjne? 3 Hvi skal vi regnes for kvæg og stå som umælende i dine øjne? 3 Hvorfor regnes vi bare som dyr og anses som uforstandige i deres øyne?
4 Selv om du sønderriver dig selv i din vrede, lægges jorden ikke øde af den grund, og klipperne kommer ikke i skred. 4 Du, som i vrede sønderslider din sjæl, skal for din skyld jorden blive øde og klippen flyttes fra sit sted? 4 Du som sliter i stykker din sjel i din vrede, skal jorden legges øde for din skyld, eller skal klippen flyttes fra sitt sted?
5 Nej, den uretfærdiges lys slukkes, og flammen fra hans bål lyser ikke. 5 Nej, den gudløses lys bliver slukt, hans ildslue giver ej lys; 5 Nei sannelig, de ugudeliges lys slokner, og flammen fra hans ild skinner ikke mer.
6 Lyset i hans telt går ud, og lampen over ham slukkes. 6 lyset i hans telt går ud, og hans lampe slukkes for ham; 6 Lyset blir til mørke i hans telt, og lampen over ham slokkes.
7 Hans faste skridt bliver hæmmet, han fældes af sine egne planer. 7 hans kraftige skridt bliver korte, han falder for eget råd; 7 Stegene han tar i sin styrke, blir hemmet, og hans eget råd styrter ham.
8 Hans fødder fanges i nettet, han vandrer oven på faldgruber. 8 thi hans fod drives ind i nettet, på fletværk vandrer han frem, 8 For han rives inn i et garn av sine egne føtter, og han går rett inn i snaren.
9 Fælden klapper i om hans hæl, strikken snører sig sammen om ham. 9 fælden griber om hælen, garnet holder ham fast; 9 Garnet griper ham i hælen, og fellen fanger ham.
10 Skjult i jorden ligger fanggarnet, på stien ligger snaren. 10 snaren er skjult i jorden for ham og saksen på hans sti; 10 Renneløkken ligger gjemt for ham på jorden, og fellen er lagt for ham på veien.
11 Fra alle sider overvælder rædsler ham, de jager i hælene på ham. 11 rædsler skræmmer ham alle vegne og kyser ham skridt for skridt: 11 Redsler skremmer ham på alle kanter og jager i hælene på ham.
12 Ulykken hungrer efter ham, snubler han, er undergangen i vente. 12 Ulykken hungrer efter ham, undergang lurer på hans fald: 12 Hans styrke tæres av sult, og undergangen står klar ved hans side.
13 Hans hud fortæres af sygdom, dødens førstefødte fortærer hans lemmer. 13 Dødens førstefødte æder hans lemmer, æder hans legemes lemmer; 13 Den fortærer hans hud stykke for stykke. Dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 Han bliver revet bort fra sit trygge telt og føres til rædslernes konge. 14 han rives bort fra sit telt, sin fortrøstning; den styrer hans skridt til rædslernes konge; 14 Han rives bort fra teltet der han tar sin tilflukt, og de fører ham fram for redslenes konge.
15 Uvedkommende skal bo i hans telt, svovl skal strøs ud over hans bolig. 15 i hans telt har undergang hjemme, svovl strøs ud på hans bolig; 15 Ingen av dem som bor i hans telt, hører til blant hans egne. Svovel blir strødd over hans bolig.
16 Forneden tørrer hans rødder ud, foroven visner hans grene. 16 nedentil tørrer hans rødder, oventil visner hans grene; 16 Hans røtter tørkes ut nedenfra, og hans grener visner ovenfra.
17 Ingen i landet husker ham, hans navn nævnes ikke på gaden. 17 hans minde svinder fra jord, på gaden nævnes ikke hans navn; 17 Hans minne går tapt på jorden, og han har ikke lenger noe navn blant dem der ute.
18 Fra Iyset stødes han ud i mørket, han er forvist fra menneskers verden. 18 man støder ham ud fra lys i mørket og driver ham bort fra jorderig; 18 De driver ham fra lyset og ut i mørket, han jages bort fra den bebodde verden.
19 Han får ikke slægt og efterkommere i sit folk, hvor han boede, er der ingen overlevende. 19 i sit folk har han ikke afkom og æt, i hans hjem er der ingen tilbage; 19 Han har verken noe avkom eller noen etterkommer blant sitt folk. Det er ingen som slipper unna der han bor.
20 I vest gyser de over hans skæbnedag, i øst gribes de af rædsel. 20 de i vester stivner ved hans skæbnedag, de i øst bliver slagne af rædsel. 20 De i Vest forskrekkes over hans dag, og de i Øst gripes av frykt.
21 Ja, sådan er den uhæderliges bolig, sådan er det sted, hvor man ikke kender Gud. 21 Ja, således går det den lovløses bolig, dens hjem, der ej kender Gud! 21 Sannelig, slik er den ondes boliger, og dette er det stedet Gud ikke kjenner."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel