Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 24

1992

1931

Guds Ord

1 Hvorfor har den Almægtige ikke bestemt tiderne? Hvorfor får de, der kender ham, ikke hans dage at se? 1 Hvorfor har ej den almægtige opsparet tider, hvi får de, som kender ham, ikke hans dage at se? 1 Da tidene ikke er skjult for Den Allmektige, hvorfor får da ikke de som kjenner Ham, se Hans dager?
2 Onde mennesker flytter markskel, de røver kvæg og har det på græs. 2 De onde flytter markskel, ranede hjorde har de på græs. 2 Noen flytter grensemerker. De røver småfe og slipper dem på beite.
3 De bortfører faderløses æsler, de tager enkens okse i pant. 3 Faderløses æselfører de bort, tager enkens okse som borgen: 3 Eselet til den farløse driver de bort. De tar enkens okse som pant.
4 Fattige trænger de bort fra vejen, alle hjælpeløse i landet må holde sig skjult. 4 De trænger de fattige af vejen. Landets arme må alle skjule sig. 4 De skyver de trengende bort fra veien. Alle de fattige i landet blir drevet til å gjemme seg.
5 Som vildæsler i ørkenen går de ud til deres arbejde: De gennemsøger steppen for føde, det er maden til deres børn. 5 Som ville æsler i ørkenen går de ud til deres gerning søgende efter næring; steppen er brød for børnene. 5 Sannelig, som villesler i ørkenen går de ut til sitt arbeid og leter etter føde. Steppelandet sørger for mat til deres barn.
6 På marken bjærger de sig foder, de samler de sidste druer i den ugudeliges vingård. 6 De høster på marken om natten, i rigmandens vingård sanker de efter. 6 På marken samler de sitt fôr og holder etterhøst i den ugudeliges vingård.
7 Om natten ligger de nøgne, uden klæder, uden noget at hylle sig i mod kulden. 7 Om natten ligger de nøgne, uden klæder, uden tæppe i hulden. 7 Nakne overnatter de, uten klær, uten noe dekke i kulden.
8 Gennemblødt af skybrud fra-bjergene trykker de sig ind til klippevæggen uden at finde ly.8 De vædes af bjergenes regnskyl, klamrer sig af mangel på ly til klippen. 8 De blir våte av skyllregnet over fjellene, og siden de ikke har noe ly, kryper de sammen inntil klippen.
9 Faderløse rives fra moders bryst, og hjælpeløses spædbørn tages som pant. 9 - man river den faderløse fra brystet, tager den armes barn som borgen. 9 De river den farløse bort fra mors bryst, og tar pant av den fattige.
10 Nøgne går de omkring, uden klæder, sultende må de slæbe på neg; 10 Nøgne vandrer de, uden klæder, sultne bærer de neg; 10 Naken lar de ham gå, uten klær. De tar kornbåndene bort fra dem som sulter.
11 i middagsheden må de arbejde på terrasserne, de må træde persen, mens de tørster. 11 mellem murene presser de olie. de træder persen og tørster. 11 Innenfor sine murer presser de olje. De trår vinpressen, men lider likevel av tørst.
12 I byen stønner døende, sårede råber om hjælp, men Gud hører ikke bønnen. 12 De drives fra by og hus, og børnenes hunger skriger. Men Gud, han ænser ej vrangt. 12 De døende stønner i byen, og de såredes sjel skriker. Likevel anklager ikke Gud dem for urettferdighet.
13 Der er dem, der gør oprør mod Iyset, de kender intet til dets veje, de bliver ikke på dets stier. 13 Andre hører til lysets fjender, de kender ikke hans veje og holder sig ej på hans stier: 13 Disse er av dem som gjør opprør mot lyset. De kjenner ikke lysets veier, og de holder seg ikke til dets stier.
14 Før det bliver lyst, står morderen op og slår hjælpeløse og fattige ihjel;om natten er tyven på færde. 14 Før det lysner, står morderen op, han myrder arm og fattig; om natten sniger tyven sig om; 14 Morderen står opp med dagslyset. Han slår i hjel den fattige og trengende. Om natten er han som en tyv.
15 Horkarlen venter til skumringen; han tænker: "Der er ingen, der ser mig," og han dækker ansigtet til. 15 horkarlens øje lurer på skumring, han tænker: »Intet øje kan se mig!« og skjuler sit ansigt under en maske. 15 Horkarens øye venter på skumringen, og han sier: "Intet øye kan se meg." Han legger et dekke over sitt ansikt.
16 Når det bliver mørkt, bryder de ind i husene; om dagen lukker de sig inde, for de vil ikke vide af dagslyset. 16 I mørke bryder de ind i huse, de lukker sig inde om dagen, thi ingen af dem vil vide af lys. 16 I mørket gjør de innbrudd i husene som de har merket ut om dagen. De kjenner ikke lyset.
17 For dem alle er mørket morgen, de kender til mørkets rædsler. 17 For dem er mørket morgen, thi de er kendt med mørkets rædsler. 17 For dem er morgenen lik dødsskyggen. De er kjent med dødsskyggens redsler.
18 Men de er ilinger på vandoverfladen. I landet henligger deres jord som forbandet, og ingen finder vej til deres vingårde. 18 Over vandfladen jages han hen, hans arvelod i landet forbandes, han færdes ikke på vejen til vingården. 18 En slik er som krusning på vannoverflaten. Deres del er forbannet på jorden, ingen finner veien til vingårdene.
19 Tørke og hede tager smeltevandet, dødsriget dem, der har syndet. 19 Som tørke og hede tager snevand, så dødsriget dem, der har syndet. 19 Som tørke og hete tar snøvannet bort, slik blir synderne tatt av dødsriket.
20 Deres mor glemmer dem, maddiker mæsker sig med dem, de nævnes ikke længere. Uretten knækkes som et træ. 20 Han er glemt på sin hjemstavns torv, hans storhed kommes ej mer i hu, uretten knækkes som træet. 20 Hans mors liv glemmer ham, marken mesker seg med ham, ingen minnes ham lenger, og ondskapen knekkes som et tre.
21 De var onde mod ufrugtbare, mod dem, der ikke fik børn, de gjorde ikke godt mod enker. 21 Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod enken gjorde han ikke vel; 21 For han plyndrer den ufruktbare som ikke føder, og viser ingen godhet mot enken.
22 Men Gud river de mægtige bort i sin magt, når han rejser sig, kan ingen være sikker på sit liv. 22 dem, det gik skævt, rev han bort i sin vælde. Han står op og er ikke tryg på sit liv, 22 Men Han river de mektige bort ved Sin kraft. Han reiser Seg, og ingen er trygg på å få leve.
23 Han giver dem tryghed, og det kan de støtte sig til; men han holder øje med deres færd. 23 han styrtes uden håb og støtte, og på hans veje er idel nød. 23 Han gir dem trygghet, og de stoler på den. Men Hans øyne hviler på deres veier.
24 En kort tid er de på tinderne, så er det ude med dem; de bøjes ned og krøller sammen som mælde, de visner som toppen af et kornaks. 24 Hans storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som melde og skæres af som aksenes top. 24 De blir opphøyet en liten stund, men så er de ikke mer. De blir fornedret. Som alle andre føres de bort. De visner som hodene på kornaksene.
25 Sådan er det! Hvem tør påstå, at det er løgn, og gøre mine ord til intet? 25 Og hvis ikke - hvo gør mig til løgner, hvo gør mine ord til intet? 25 Er det da ikke slik? Hvem kan bevise at jeg er en løgner, og at mine ord bare er tomhet?"
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel