Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 36

1992

1931

Guds Ord

1 Og Elihu fortsatte: 1 Og videre sagde Elihu: 1 Elihu fortsatte og sa:
2 Hav tålmodighed med mig lidt endnu, der er mere at sige om Gud. 2 bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg ord til forsvar for Gud. 2 "Vær tålmodig med meg litt til, så skal jeg vise deg at det er enda mer å si på Guds vegne.
3 Jeg vil hente min viden i det fjerne og yde min skaber retfærdighed. 3 Jeg vil hente min viden langvejsfra og skaffe min skaber ret; 3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra. Og jeg vil tilkjenne min Skaper rettferdighet.
4 Det er bestemt ikke løgn, hvad jeg siger, det er en mand fuld af kundskab, du har foran dig. 4 thi for vist, mine ord er ikke opspind, en mand med fuldkommen indsigt har du for dig. 4 For sannelig, jeg kommer ikke med falske ord. En som er fullkommen i kunnskap, er hos deg.
5 Gud er mægtig, han forkaster ikke, han er mægtig i forstandens kraft. 5 Se, Gud forkaster det stive sind, 5 Se, Gud er mektig, men forkaster ingen. Han er mektig i forstandens kraft.
6 Uretfærdige lader han ikke leve, men hjælpeløse skaffer han deres ret, 6 den gudløse holder han ikke i live; de arme lader han få deres ret, 6 Han holder ikke livet oppe for den ugudelige, men lar de nedbøyde få sin rett.
7 han slipper ikke retfærdige af syne. Se til konger på deres trone: Dem har han indsat til at herske, men de bliver hovmodige. 7 fra retfærdige vender han ikke sit blik, men giver dem plads for stedse hos konger på tronen i højhed. 7 Han tar ikke Sine øyne bort fra den rettferdige, men Han lar dem sitte på tronen sammen med konger, og de er for evig høyt opphøyet.
8 Når de lægges i lænker og fanges i lidelsers bånd, 8 Og hvis de bindes i lænker, fanges i nødens bånd, 8 Hvis de er bundet med lenker, fanget i fornedrelsens bånd,
9 foreholder han dem deres gerninger og deres overtrædelser, for de brystede sig af deres styrke. 9 så viser han dem deres gerning, deres synder, at de hovmodede sig, 9 da vil Han vise dem deres gjerninger og deres overtredelser, at de handlet i overmot.
10 Han taler advarende til dem og siger, at de skal vende om fra deres ondskab. 10 åbner deres øre for tugt og byder dem vende sig bort fra det onde. 10 Han åpner deres øre for tilrettevisning og befaler dem å vende om fra misgjerning.
11 Hvis de hører og adlyder, vil de henleve deres dage i lykke og deres år i glæde. 11 Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres dage i lykke, i liflig fryd deres år. 11 Hvis de lyder og tjener Ham, skal de fullende sine dager ved det gode og sine år i herlig lykke.
12 Men hører de ikke, skal de krydse dødens flod og omkomme i deres uforstand. 12 Men hører de ikke, falder de for sværd og opgiver ånden i uforstand. 12 Men dersom de ikke lyder, skal de forgå ved spydet, og de skal utånde uten kunnskap.
13 De, der har et gudløst hjerte, nærer vrede, de råber ikke om hjælp, når han binder dem; 13 Men vanhellige hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om hjælp; 13 De som er ugudelige av hjertet, samler opp vrede. De roper ikke om hjelp når Han binder dem.
14 de dør i ungdommen, mister livet blandt mandlige skøger. 14 i ungdommen dør deres sjæl, deres liv får mandsskøgers lod. 14 Deres sjel dør mens de er unge, deres liv avsluttes blant dem som driver tempelutukt.
15 Men han udfrier de hjælpeløse i deres nød og taler til dem i deres trængsel. 15 Den elendige frelser han ved hans elende og åbner hans øre ved trængsel. 15 Han frir de fornedrede ut ved deres fornedrelse, og åpner deres øre ved trengselen.
16 Han vil også lokke dig ud af trængslerne ud i det åbne land, hvor der ikke er trangt, hvor dit bord, der bugner med fede retter, er i fred. 16 Men dig har medgangen lokket, du var i fred for ulykkens gab; ingen trængsel indjog dig skræk, fuldt var dit bord af fede retter. 16 Også deg vil Han lokke ut av trengselens gap, ut i et vidt rom, uten noe som trenger seg på. Ditt bord skal dekkes fullt med fete retter.
17 Du skal være opfyldt af dommen over de uretfærdige, dom og retfærd holder dig fast. 17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige dom greb dig fat. 17 Du er full av de ugudeliges dom, men både dommen og retten skal gripe deg.
18 Men pas på, lad ikke overflod lokke dig og stor bestikkelse forføre dig! 18 Lad dig ikke lokke af vrede til spot eller bødens storhed lede dig vild! 18 Men vokt deg under vreden, så Han ikke fører deg bort med ett slag. For selv en stor løsepenge kan ikke hjelpe deg unna.
19 Kan dit råb om hjælp eller alle dine kraftanstrengelser stille noget op for en, der er i nød? 19 Kan vel dit skrig gøre ende på nøden, eller det at du opbyder al din kraft? 19 Kan ditt skrik fri deg ut av trengselen, eller hele din mektige kraft?
20 Du skal ikke længes mod den nat, da folkene må bryde op fra deres steder. 20 Ej må du længes efter natten, som. opskræmmer folkeslag der, hvor de er; 20 Lengt bare ikke etter natten, da folk skal rykkes opp fra sitt sted.
21 Tag dig i agt, vend dig ikke til ondskab, det var jo derfor, du blev prøvet med lidelse. 21 var dig og vend dig ikke til uret, så du foretrækker ondt for at lide. 21 Vokt deg, vend deg ikke til misgjerning! For det har du valgt framfor fornedrelsen.
22 Hvor er Gud ophøjet i sin vælde! Findes der en vejleder som han? 22 Se, ophøjet er Gud i sin vælde, hvo er en lærer som han? 22 Se, Gud er opphøyet i Sin kraft. Hvem er læremester som Han?
23 Hvem kan anvise ham den vej, han skal gå? Hvem kan sige til ham: "Du har begået uret?" 23 Hvo foreskrev ham hans vej, og hvo turde sige: »Du gjorde uret!« 23 Hvem har utpekt veien for Ham, eller hvem har sagt: "Du har gjort urett"?
24 Glem ikke at lovprise hans værk, det som mennesker besynger; 24 Se til at ophøje hans værk, som mennesker priser i sang! 24 Husk å opphøye Hans verk, det som menneskene har sunget om.
25 alle kan fryde sig over det, skønt mennesket kun ser det i det fjerne. 25 alle mennesker ser det med fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne. 25 Alle mennesker har lagt merke til det. Hvert menneske skuer det på lang avstand.
26 Gud er mere ophøjet, end vi ved; hans åremål kan ingen regne ud. 26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, tal på hans år kan ikke fides. 26 Se, Gud er opphøyet, men vi forstår det ikke, tallet på Hans år kan aldri utforskes.
27 Han samler vanddråberne hos sig, de siler ned i regn til en strøm; 27 Thi dråber drager han ud af havet, i hans tåge siver de ned som regn, 27 Han er Den som drar opp vanndråper, som former regnet til tåke,
28 fra skyerne fosser den ned, falder i dråber over talrige folk. 28 og skyerne lader den strømme og dryppe på mange folk. 28 den skyene lar dryppe ned og lar strømme rikelig over mennesket.
29 Kan nogen fatte skylaget eller bragene fra hans bolig? 29 Hvo fatter mon skyernes vidder eller hans boligs bulder? 29 Sannelig, er det noen som forstår hvordan skyene brer seg ut, eller hvordan tordenen braker under Hans hvelving?
30 Han spreder lyn omkring sig, han dækker havets rødder. 30 se, han breder sin tåge om sig og skjuler havets rødder; 30 Se, Han sprer Sitt lys over den, Han dekker havets dyp.
31 Sådan holder han dom over folkene, og sådan giver han dem mad i overflod. 31 thi dermed nærer han folkene, giver dem brød i overflod; 31 For ved alt dette holder Han retten oppe for folkene, Han gir mat i overflod.
32 Han hyller sine hænder i lyn, på hans bud styrer de mod målet. 32 han hyller sine hænder i lys og sender det ud imod målet; 32 Han dekker hendene med lynglimt og befaler det å ramme målet.
33 Hans torden melder om ham, selv kvæget varsler hans komme. 33 hans torden melder hans komme, selv kvæget melder hans optræk. 33 Hans torden bærer bud om det, og buskapen også, om det som nå kommer.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel