Jobs bog 40 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Da talte Herren til Job inde fra stormen: | 1 Da svarede Herren Job ud fra stormvejret og sagde: | 1 Da svarte Herren Job ut fra stormen og sa: |
2 Spænd bæltet om lænden som en mand, og giv mig svar, når jeg spørger dig! | 2 »Omgjord som en mand dine lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig! | 2 "Bind nå opp om dine hofter som en mann. Så vil Jeg spørre deg, og du skal lære Meg: |
3 Skal du drage min retfærdighed i tvivl, dømme mig skyldig, så du selv kan få ret? | 3 Mon du vil gøre min ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få ret? | 3 Vil du virkelig kjenne Min dom ugyldig? Vil du dømme Meg skyldig for at du kan rettferdiggjøre deg selv? |
4 Er du så stærk som Gud? Kan din røst tordne som hans? | 4 Har du en arm som Gud, kan du tordne med brag som han? | 4 Har du armstyrke som Gud? Kan du tordne med en røst som Hans? |
5 Så smyk dig med storhed og vælde, klæd dig i højhed og pragt! | 5 smyk dig med højhed og storhed, klæd dig i glans og herlighed! | 5 Da skal du pryde deg med majestet og prakt og kle deg i herlighet og ære. |
6 Udøs din heftige vrede, ydmyg de hovmodige med dit blik, | 6 Udgyd din vredes strømme, slå de stolte ned med et blik, | 6 La bare din vrede få fritt løp! Se på alle hovmodige og ydmyk dem! |
7 undertving de hovmodige med dit blik, træd de ugudelige ned på stedet! . : : | 7 bøj med et blik de stolte og knus på stedet de gudløse, | 7 Se på alle hovmodige, og bøy dem ned! Tramp ned de ugudelige på deres sted! |
8 Gem dem væk i jorden, spær dem inde i det skjulte; | 8 skjul dem i støvet til hobe og lænk deres åsyn i skjulet! | 8 Skjul dem i støvet alle sammen, bind for ansiktene på dem der i det dype mørke! |
9 så vil jeg prise dig, for din højre hånd har skaffet dig sejr. | 9 Så vil jeg også love dig for sejren, din højre har vundet. | 9 Da skal også Jeg vitne for deg at din egen høyre hånd kan frelse deg. |
10 Se dog Behemot! Jeg har skabt den såvel som dig. Som oksen æder den græs. | 10 Se nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som oksen æder den græs. | 10 Se nå på Behemot, som Jeg dannet sammen med deg. Den eter gress som en okse. |
11 Se dog kraften i dens lænder, styrken i bugmusklerne! | 11 Se, hvilken kraft i lænderne og hvilken styrke i bugens muskler! | 11 Se nå, hvilken kraft den har i hoftene, og styrken i bukmusklene. |
12 Den holder halen stiv som en cederstamme, senerne i dens lår er flettet sammen; | 12 Halen holder den stiv som en ceder, bovens sener er flettet sammen; | 12 Den strekker halen som en seder. Senene den har i lårene, knyttes stramt. |
13 dens knogler er som bronzerør, skelettet som jernstænger. | 13 dens knogler er rør af, kobber, benene i den som stænger af jern. | 13 Knoklene er som bronserør, og den har beinbygning som jernstenger. |
14 Den er det ypperste af Guds værker, men dens skaber skal føre sværdet mod den. | 14 Den er Guds ypperste skabning, skabt til at herske over de andre; | 14 Denne er den første på Guds veier, bare Skaperen kan komme nær med Sitt sverd. |
15 -bjergene sørger for dens foder, der leger de vilde dyr. | 15 thi foder til den bærer bjergene, hvor markens vildt har legeplads. | 15 Sannelig, fjellene bærer føde for den, og alle markens dyr leker der. |
16 Den ligger under lotusplanter, skjult i siv og sump. | 16 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i skjul af siv og rør; | 16 Den hviler under lotusplantene, i ly av siv og sump. |
17 Lotusplanterne giver den skygge, poplerne omgiver den. | 17 Lotusbuskene giver den tag og skygge, bækkens pile yder den hegn. | 17 Lotusplantene dekker den med sin skygge. Piletrærne ved bekken hegner om den. |
18 Selv om strømmen bliver stærk, flygter den ikke hovedkulds, den bevarer roen, når Jordan bruser mod dens gab. | 18 Den taber ej modet, når Jordan stiger, er rolig, om strømmen end svulmer mod dens gab. | 18 Elven kan sannelig gå i strie strømmer, men den jages ikke opp. Den er trygg om enn Jordan skulle fosse inn i gapet på den. |
19 Kan man blinde den og tage den til fange? Kan man gennembore dens næse i fælden? | 19 Hvem kan gribe den i dens tænder og trække reb igennem dens snude? | 19 Er det noen som kan gripe den i øynene eller spidde nesen på den med snarer? |
20 Kan du trække Livjatan op med en krog, holde dens tunge i ave med reb? | 20 kan du trække krokodillen op med krog og binde dens tunge med snøre? | 20 Kan du dra Leviatan opp med en krok eller senke tungen på den med en line? |
21 Kan du sætte et sivreb i næsen på den og bore en krog gennem dens kæber? | 21 kan du mon stikke et siv i dens snude, bore en krog igennem dens kæber? | 21 Kan du stikke et sivrør gjennom nesen på den eller spidde kjeven med en krok? |
22 Ville den så trygle dig om nåde, ville den indsmigre sig hos dig? | 22 Mon den vil trygle dig længe og give dig gode ord? | 22 Vil den be deg mange ganger om nåde? Vil den tale mildt til deg? |
23 Ville den slutte pagt med dig, så du altid havde den som træl? | 23 Mon den vil indgå en pagt med dig, så du får den til træl for evigt? | 23 Vil den slutte en pakt med deg, så den blir din tjener for alltid? |
24 Kan du lege med den som med en fugl eller holde den i snor til dine piger? | 24 han du mon lege med den som en fugl og tøjre den for dine pigebørn? | 24 Vil du leke med den som med en fugl, eller vil du holde den i bånd for dine småpiker? |
25 Købslår handelsmænd om den og fordeler den til købmænd? | 25 Falbyder fiskerlauget den og stykker den ud mellem sælgerne? | 25 Vil lagskamerater kjøpslå om den? Vil de dele den ut blant kjøpmennene? |
26 Kan du spække dens hud med harpuner, dens hoved med kastespyd? | 26 Mon du kan spække dens hud med kroge og med harpuner dens hoved? | 26 Kan du spekke huden på den med harpuner eller hodet med fiskespyd? |
27 Læg din hånd på den! Den kamp kommer du til at huske. Du gør det aldrig mere! | 27 læg dog engang din hånd på den! Du vil huske den kamp og gør det ej mer. | 27 Legg bare hånden på den! Du vil huske slaget, og aldri gjøre det igjen. |
28 Nej, den forventning ville være bedrag; blot ved synet af den ville man falde omkuld. | 28 Det håb ville blive til skamme, alene ved synet lå du der. | 28 For se, alt håp om noe av dette ville være et bedrag. Vil en ikke falle sammen bare ved synet av den? |