Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 5

1992

1931

Guds Ord

1 Råb kun, men vil nogen svare dig? Til hvem af de hellige kan du vende dig? 1 Råb kun! Giver nogen dig svar? Og til hvem af de hellige vender du dig? 1 Rop nå bare! Finnes det noen som vil svare deg? Og til hvem av de hellige vil du vende deg?
2 Ærgrelse slår den dumme ihjel, ophidselse dræber den uerfarne. 2 Thi dårens harme koster ham livet, tåbens vrede bliver hans død. 2 For vrede dreper dåren, og bitterhet tar livet av den enfoldige.
3 Jeg har set den dumme slå rod, men med et blev hans bolig forbandet. 3 Selv har jeg set en dåre rykkes op, hans bolig rådne brat; 3 Jeg har sett dåren slå rot, men plutselig måtte jeg forbanne stedet der han bor.
4 Hjælpen var langt borte frahans børn, de knustes i porten, og ingen kunne redde dem. 4 hans sønner var uden hjælp, trådtes ned i porten, ingen reddede dem; 4 Hans sønner er langt fra frelse, de knuses i porten, og det finnes ingen som kan fri dem ut.
5 De sultne åd hans høst, selv det mellem tornene tog de, de tørstige tragtede efter hans ejendom. 5 sultne åd deres høst, de tog den, selv mellem torne, og tørstige drak deres mælk. 5 For den sultne spiser opp hans avling, selv ut fra tornene tar de den, og en snare snapper deres rikdom.
6 For ulykke skyder ikke op af jorden, elendighed spirer ikke frem af mulden; 6 Thi vanheld vokser ej op af støvet, kvide spirer ej frem af jorden, 6 For lidelsen kommer ikke opp fra støvet, og det spirer ikke møye opp fra jorden.
7 det er mennesket selv, der avler elendighed, og gnister flyver højt op. 7 men mennesket avler kvide, og gnisterne flyver til vejrs. 7 Likevel er mennesket født til møye, slik som ildens gnister fyker oppover.
8 Men jeg ville søge til Gud og lægge min sag frem for ham; 8 Nej, jeg ville søge til Gud og lægge min sag for ham, 8 Men var det meg, ville jeg søke Gud, og til Gud ville jeg overgi min sak,
9 han gør store ting, der ikke kan udforskes, og undere, der ikke kan tælles. 9 som øver ufattelig vælde og undere uden tal, 9 Han som gjør store og uransakelige ting, underfulle gjerninger uten tall.
10 Han lader det regne på jorden, han sender vand over markerne. 10 som giver regn på jorden og nedsender vand over marken 10 Han gir regn til jordens overflate, og sender vann til utkantene av landet.
11 Han ophøjer de ydmyge, og de sørgende bringes i sikkerhed. 11 for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår frelse, 11 De fornedrede setter Han høyt opp, og de som sørger, blir løftet opp i trygghet til frelse.
12 Han krydser de snediges planer, så det, de sætter i værk, ikke lykkes. 12 han, som krydser de kloges tanker, så de ikke virker noget, der varer, 12 Han gjør de listiges planer til intet, så deres hender ikke kan få sette deres planer i verk.
13 Han fanger de vise i deres snedighed, og de listiges planlægning viser sig forhastet. 13 som fanger de vise i deres kløgt, så de listiges råd er forhastet; 13 Han fanger de vise i deres egen list, og de listiges råd blir bare hastverk.
14 Ved højlys dag løber de ind i mørke, ved middagstid famler de sig frem, som var det nat. 14 imørke raver de, selv om dagen, famler ved middag, som var det nat. 14 Om dagen møter de mørket, og som det var natten, famler de seg fram midt på dagen.
15 Han redder den ødelagte fra deres mund, den fattige fra den stærkes hånd, 15 Men han frelser den arme fra sværdet og fattig af stærkes hånd, 15 Men Han frelser fra sverdet, fra deres munn, og den fattige fra den sterkes hånd.
16 så der bliver håb for den svage, og munden lukkes på uretfærdigheden. 16 så der bliver håb for den ringe og ondskaben lukker sin mund. 16 Derfor er det håp for den hjelpeløse, og uretten lukker sin munn.
17 Ja, lykkelig det menneske, Gud irettesætter, ringeagt ikke den Almægtiges opdragelse! 17 Held den mand, som revses at Gud; ringeagt ej den almægtiges tugt! 17 Se, salig er det menneske som Gud refser. Derfor må du ikke forakte den Allmektiges tukt!
18 For han bringer lidetser, og han helbreder, han knuser, og hans hænder læger. 18 Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans hænder læger. 18 For Han sårer, men Han forbinder også! Han knuser, men Hans hender leger!
19 Seks gange befrier han dig fra trængsler, syv gange rammer ulykken dig ikke; 19 Seks gange redder han dig i trængsel, syv går ulykken uden om dig; 19 I seks trengsler skal Han fri deg ut, ja, i den sjuende skal ikke noe ondt ramme deg.
20 under hungersnød redder han dig fra døden, under krig fra sværdet. 20 han frier dig fra døden i hungersnød, i krig fra sværdets vold; 20 I hungersnød skal Han forløse deg fra døden, og i strid fra sverdets grep.
21 Du er i sikkerhed for tungens svøbe, du behøver ikke frygte, når volden kommer. 21 du er gemt for tungens svøbe, har intet at frygte, når voldsdåd kommer; 21 Du skal bli skjult fra tungens snert, og du skal ikke frykte for ødeleggelsen, når den kommer.
22 Du kan le ad vold og hunger, du behøver ikke frygte de vilde dyr. 22 du ler ad voldsdåd og hungersnød og frygter ej jordens vilde dyr; 22 Du skal bare le av ødeleggelse og hungersnød, og du skal ikke frykte for jordens villdyr.
23 Du har sluttet pagt med markens sten og lever i fred med de vilde dyr. 23 du har pagt med markens sten, har fred med markens vilddyr; 23 For du skal ha en pakt med steinene på marken, og villdyrene på marken skal holde fred med deg.
24 Da skal du erfare, at der er fred i dit telt, går du din bolig efter, finder du ingen mangler. 24 du kender at have dit telt i fred, du mønstrer din bolig, og intet fattes; 24 Du skal få kjenne at det er fred i ditt telt. Du skal se over ditt bosted og finne at ingenting mangler.
25 Du skal erfare, at din slægt bliver stor, dine efterkommere bliver som græsset på marken. 25 du kender at have et talrigt afkom, som jordens urter er dine spirer; 25 Du skal også vite at din ætt skal bli tallrik, og ditt avkom som gresset på marken.
26 Livskraftig går du i graven, ligesom kornneg bringes hjem til rette tid. 26 graven når du i ungdomskraft, som neg føres op, når tid er inde. 26 I fullmoden alder skal du nå graven, slik et kornbånd modner i sin tid.
27 Se, det har vi udforsket, sådan er det! Du skal høre det og selv forstå det. 27 Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det! 27 Se, dette har vi gransket ut. Og slik er det! Hør det, og erkjenn dette, du også!"
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel