Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 10

1992

1931

Guds Ord

1 Da kong Adonisedek i Jerusalem hørte, at Josva havde indtaget Aj og lagt band på den ? han havde gjort det samme med Aj og dens konge, som han havde gjort med Jeriko og dens konge ? og at Gibeons indbyggere havde sluttet fred med israelitterne, så de kunne bo blandt dem, 1 Da kong adonizedek af Jerusalem hørte, at Josua havde indfaget Aj og lagt band på det som han havde gjort ved Jeriko og kongen der, gjorde han ved Aj og kongen der og at gibeons indbyggere havde sluttet overenskomst med Israel og var optaget imellem dem, 1 Adoni-Sedek, Jerusalems konge, fikk høre hvordan Josva hadde tatt Ai og lyst den i bann. Slik han hadde gjort med Jeriko og kongen der, slik hadde han gjort med Ai og kongen der. De som bodde i Gibeon hadde sluttet fred med Israel og bodde midt iblant dem. Da skjedde det:
2 blev han meget bange, for Gibeon var lige så stor som en af kongebyerne, ja, den var større end Aj, og alle dens mænd var erfarne krigere. 2 så påkom der ham stor frygt; thi Gibeon var en stor by, som en af kongsbyerne, større end Aj, og alle mændene der var tapre krigere. 2 De ble fylt av frykt, fordi Gibeon var en stor by, som en av kongebyene, og fordi den var større enn Ai, og alle mennene der var djerve krigere.
3 Derfor sendte Jerusalems konge Adonisedek bud til Hebrons konge Hoham, Jarmuts konge Pir'am, Lakishs konge Jafia og Eglons konge Debir med den besked: 3 Derfor sendte kong adonizedek af Jerusalem bud til kong Hobam af Hebron, kong Piram af Jarmut, kong Jafia af Lakisj og kong Debir af Eglon og lod sige: 3 Derfor sendte Adoni-Sedek, Jerusalems konge, bud til Hoham, Hebrons konge, til Piram, Jarmuts konge, til Jafia, Lakisjs konge, og til Debir, Eglons konge og sa:
4 "Kom op til mig, og hjælp mig med at erobre Gibeon, for de har sluttet fred med Josva og israelitterne." 4 »Kom op til mig og hjælp mig med at slå Gibeon, thi det har sluttet overenskomst med Josua og israeliterne!« 4 "Kom opp til meg og hjelp meg, så vi kan slå til mot Gibeon, for den har sluttet fred med Josva og med Israels barn."
5 De fem amoritterkonger, kongerne i Jerusalem, i Hebron, i Jarmut, i Lakish og i Eglon, samledes og drog op med alle deres hære. De belejrede Gibeon og gik til angreb på den. 5 Da samledes fem amoriterkonger, kongerne i Jerusalem, Hebron, Jarmut, Lakisj og Eglon, og de drog op med hele deres hær og slog lejr uden for Gibeon og angreb det.5 Derfor samlet de seg, både de fem amoritt-kongene, Jerusalems konge, Hebrons konge, Jarmuts konge, Lakisjs konge og Eglons konge. De drog opp, de og alle hærene deres, og slo leir foran Gibeon og gikk til krig mot den.
6 Men mændene i Gibeon sendte bud til Josva i lejren i Gilgal og sagde: "Du må ikke lade os i stikken, herre. Skynd dig op, og kom os til undsætning, for alle amoritterkongeme, som bor i-bjerglandet, har samlet sig mod os."6 Men mændene i Gibeon sendte bud til Josua i lejren i Gilgal og lod sige: »Lad ikke dine trælle i stikken, men kom hurtigt op til os, hjælp os og stå os bi; thi alle amoriterkongerne, som bor i bjergene, har samlet sig imod os!« 6 Mennene i Gibeon sendte beskjed til Josva i leiren ved Gilgal og sa: "Svikt ikke dine tjenere! Kom opp til oss så fort du kan, berg oss og hjelp oss, for alle amoritt-kongene som bor i fjellene, har samlet seg mot oss."
7 Så drog Josva op fra Gilgal sammen med hele hæren og alle de erfarne krigere. 7 da drog Josua op fra Gilgal med alle krigerne, alle de kampdygtige mænd. 7 Så drog Josva opp fra Gilgal, han og hele stridsstyrken sammen med ham, og alle de mektige krigerne.
8 Herren sagde til Josva: "Vær ikke bange for dem, for jeg giver dem i din hånd. Ingen af dem kan holde stand mod dig." 8 Og Herren sagde til Josua: »Frygt ikke for dem, thi jeg giver dem i din hånd; ikke een af dem skal kunne holde stand imod dig!« 8 Herren sa til Josva: "Frykt ikke for dem, for Jeg har overgitt dem i din hånd. Ikke én mann blant dem skal bli stående mot deg."
9 Josva overrumplede dem, efter at han var rykket frem hele natten nede fra Gilgal. 9 Og Josua faldt pludselig over dem, efter at han i nattens løb var draget derop fra Gilgal, 9 Derfor kom Josva brått over dem etter å ha marsjert hele natten fra Gilgal.
10 Herren skabte forvirring blandt dem foran israelitterne, som tilføjede dem et stort nederlag vedGibeon. Israelitterne forfulgte dem ad vejen gennem Bet?Horon?passet helt til Azeka og Makkeda og huggede dem ned. 10 og Herren bragte dem i uorden foran Israel og tilføjede dem et stort nederlag ved Gibeon; og de forfulgte dem hen imod opgangen ved Bet Horon og slog dem lige til Azeka og Makkeda. 10 Slik forvirret Herren dem rett foran Israel og påførte dem et stort mannefall i Gibeon, jaget dem langs veien som går til Bet-Horon, og slo dem ned helt til Aseka og Makkeda.
11 Og da de under flugten for israelitterne var kommet til skrænten ved Bet?Horon, kastede Herren store sten ned over dem fra himlen hele vejen til Azeka, så de døde. De, der blev dræbt af haglstenene, var flere end dem, israelitterne dræbte med sværd. 11 Og da de flygtede for israeliterne og netop var på skråningen ved bet horon, lod Herren store sten falde ned på dem fra himmelen helt hen til azeka, så de døde; og de, som dræbtes af haglstenene, var flere end dem, israeliterne dræbte med sværdet. 11 Da de flyktet fra Israel og var i bakkene ved Bet-Horon, lot Herren store haglsteiner falle ned over dem fra himmelen, helt til Aseka, så de døde. Det var flere som døde av haglsteinene enn Israels barn hadde drept med sverdet.
12 På denne dag, da Herren gav amoritterne i israelitternes hånd, talte Josva til Herren; han sagde i israelitternes nærvær: "Sol, stå stille i Gibeon, og måne i Ajjalons-dal!"12 Ved den lejlighed, den dag Herren gav amoriterne i israeliternes magt, talte Josua til Herren og sagde i Israels nærværelse: »Sol, stat stille i Gibeon, og måne i Ajjalons dal!« 12 Så talte Josva til Herren på den dagen Herren overgav amorittene til Israels barn, og han sa mens Israel så ham: "Sol, stå stille over Gibeon, og måne i Ajjalons dal."
13 Da stod solen stille, og månen standsede, til folket fik hævn over sine fjender. Det står i De Retskafnes Bog. Solen blev stående midt på himlen, og den tøvede næsten en hel dag med at gå ned. 13 Og solen stod stille, og månen standsed, til folket fik hævn over fjenden. Således står der jo skrevet i de oprigtiges bog. Og solen blev stående midt på himmelen og tøvede næsten en hel dag med at gå ned. 13 Så stod solen stille, og månen stanset til folket hadde fått hevn over sine fiender. Er ikke dette skrevet i Jasers bok? Slik stod solen stille midt på himmelen, og den gikk ikke ned før nesten en hel dag var omme.
14 Aldrig, hverken før eller siden, har Herren hørt et menneskes bøn, som denne dag! Herren førte jo krig for Israel. 14 Og hverken før eller siden har der nogen sinde været en dag som denne, en dag, da Herren adlød et menneskes røst; thi Herren kæmpede for Israel. 14 Det har ikke vært noen dag som denne, verken før eller etter, da Herren hørte på en manns røst. For Herren stred for Israel.
15 Derpå vendte Josva sammen med hele Israel tilbage til lejren i Gilgal. 15 Derpå vendte Josua med hele Israel tilbage til lejren i Gilgal.15 Så vendte Josva tilbake, og hele Israel med ham, til leiren i Gilgal.
16 De fem konger flygtede og skjulte sig i hulen i Makkeda. 16 Men de fem konger flygtede og skjulte sig i hulen ved makkeda. 16 Men disse fem kongene hadde flyktet og gjemt seg i en hule ved Makkeda.
17 Da Josva fik at vide, at de fem konger var fundet skjult i hulen i Makkeda, 17 Og der blev bragt Josua den melding: »De fem konger er fundet skjulte i hulen ved makkeda.« 17 Det ble fortalt til Josva og sagt: "De fem kongene er funnet. De gjemmer seg i hulen ved Makkeda."
18 sagde han: "Vælt nogle store sten hen for indgangen til hulen, og sæt nogle mænd til at holde vagt ved den. 18 da sagde Josua: »Vælt store sten for hulens indgang og sæt nogle mænd udenfor til at vogte den. 18 Så sa Josva: "Rull store steiner foran åpningen til hulen, og sett noen menn ved den til å holde vakt over dem.
19 Men I andre må ikke standse; forfølg fjenderne, og hug bagtroppen ned! Giv dem ikke mulighed for at slippe ind i deres byer, for Herren jeres Gud har givet dem i jeres hånd." 19 Men I andre må ikke standse, forfølg eders fjender, hug efternølerne ned og lad dem ikke komme ind i deres byer; thi Herren eders Gud har givet dem i eders hånd!«19 Men bli ikke igjen der selv! Sett etter fiendene deres og gå til angrep mot baktroppen deres! La dem ikke komme inn i byene sine, for Herren deres Gud har overgitt dem i deres hånd."
20 Da Josva og israelitterne havde tilføjet dem det fuldstændige og endelige nederlag ? kun enkelte af dem undslap og nåede ind i de befæstede byer 20 Da Josua og israeliterne så havde tilføjet dem et meget stort nederlag og gjort det helt af med dem kun enkelte undslap og reddede sig ind i de befæstede byer 20 Mens Josva og Israels barn fullførte det meget store mannefallet de påførte dem, til de nærmest gjorde ende på dem, gikk de som hadde flyktet, inn i de befestede byene.
21 vendte hele hæren i god behold tilbage til Josva i lejren i Makkeda, uden at nogen gøede ad israelitterne. 21 vendte hele folket uskadt tilbage til Josua i lejren ved Makkeda, uden at nogen havde vovet så meget som at knurre imod israeliterne. 21 Hele folket vendte tilbake til leiren i fred, til Josva ved Makkeda. Ingen av dem brukte munn mot noen av Israels barn.
22 Så sagde Josva: "Ryd indgangen til hulen, og før de fem konger ud af hulen til mig!" 22 Da sagde Josua: »Luk op for hulens indgang og før de fem konger ud af hulen fil mig!« 22 Da sa Josva: "Åpne inngangen til hulen og før de fem kongene ut til meg fra hulen!"
23 Og det gjorde de. De førte de fem konger, kongerne i Jerusalem, i Hebron, i Jarmut, i Lakish og i Eglon, ud af hulen til ham. 23 Det gjorde de så og førte de fem konger ud af hulen til ham, kongerne af Jerusalem, Hebron, Jarmut, Lakisj og Eglon. 23 Og de gjorde det, og førte ut de fem kongene til ham fra hulen: Jerusalems konge, Hebrons konge, Jarmuts konge, Lakisjs konge og Eglons konge.
24 Da de havde ført kongerne ud til Josva, kaldte han alle israelitterne sammen og sagde til anførerne for krigerne, som havde været med ham: "Kom herhen, og sæt foden på disse kongers nakke!" De kom hen og satte foden på deres nakke, 24 Da de nu havde ført disse fem konger ud til Josua, kaldte Josua alle Israels mænd sammen og sagde til krigsøversterne, som var draget med ham: »Kom hid og sæt foden på disse kongers nakke!« Og de kom og satte foden på deres nakke. 24 Da de førte disse kongene ut til Josva, kalte Josva på alle Israels menn. Han sa til førerne for stridsmennene som gikk med ham: "Kom hit og sett føttene deres på nakkene til disse kongene." Og de kom fram og satte føttene sine på nakkene deres.
25 og Josva sagde til dem: "Vær ikke bange, og lad jer ikke skræmme! Vær modige og stærke, for sådan vil Herren gøre med alle de fjender, I kommer i krig med." 25 Da sagde Josua til dem: »Frygt ikke og vær ikke bange, vær frimodige og stærke! Thi således vil Herren handle med alle eders fjender, som I kommer til at kæmpe med!« 25 Da sa Josva til dem: "Vær ikke redde og bli ikke forferdet! Vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle fiendene deres som dere strider mot."
26 Derefter slog Josva kongerne ihjel og hængte dem på fem træer, og dér hang de til aften. 26 Derefter lod Josua dem nedhugge og dræbe og ophænge på fem pæle, og de blev hængende på pælene til aften. 26 Deretter slo Josva dem ned og drepte dem, og han hengte dem opp i fem trær. De hang i trærne til kvelden.
27 Da solen gik ned, gav Josva sine folk befaling om at tage dem ned fra træeme og kaste dem ind i den hule, hvor de havde skjult sig. For indgangen til hulen lagde de nogle store sten, som ligger der den dag i dag. 27 Men ved solnedgang lod Josua dem tage ned af pælene og kaste ind i den hule, de havde skjult sig i, og for indgangen til hulen væltede man store sten, som ligger der den dag i dag.27 Ved solnedgang gav Josva en befaling, og de tok dem ned fra trærne, kastet dem i hulen hvor de hadde gjemt seg, og la store steiner foran åpningen til hulen. De ligger der den dag i dag.
28 Samme dag indtog Josva Makkeda. Han slog byen og dens konge med sværd og lagde band på byen og alle, der var i den; der var ingen, der overlevede. Han gjorde det samme med kongen i Makkeda, som han havde gjort med kongen i Jeriko. 28 Makkeda indtog Josua samme dag, og han slog byen og dens konge ned med sværdet; han lagde band på den og på hver levende sjæl i den uden at lade nogen undkomme; og han gjorde det samme ved Makkedas konge, som han havde gjort ved Jerikos konge.28 Samme dag inntok Josva Makkeda, og han slo både den og kongen der med sverdets egg. Han lyste dem i bann, hver sjel som var i den. Han lot ikke noen bli igjen. Også med kongen i Makkeda gjorde han som han hadde gjort med kongen i Jeriko.
29 Fra Makkeda drog Josva sammen med hele Israel videre til Libna. Han gik til angreb på Libna, 29 Derpå drog Josua med hele Israel fra Makkeda til libna, og han angreb libna; 29 Så drog Josva videre fra Makkeda til Libna, og hele Israel var med ham. Og de stred mot Libna.
30 og Herren gav også denne by og dens konge i Israels hånd. Josva slog byen og alle, der var i den, med sværd; der var ingen, der overlevede. Han gjorde det samme med kongen dér, som han havde gjort med kongen i Jeriko. 30 og Herren gav også denne by og dens konge i Israels hånd, og den og hver levende sjæl i den slog han ned med sværdet uden at lade nogen undkomme; og han gjorde det samme ved dens konge, som de havde gjort ved Jerikos konge.30 Herren overgav også den og kongen der i Israels hånd. Han slo den ned med sverdets egg, med hver sjel som var i den. Han lot ikke noen bli igjen i den, men gjorde med kongen der slik han hadde gjort med kongen i Jeriko.
31 Fra Libna drog Josva sammen med hele Israel videre til Lakish. Han belejrede byen og gik til angreb på den, 31 Derpå drog Josua med hele Israel fra Libna til Lakisj, og, han slog lejr udenfor og angreb byen; 31 Så drog Josva videre fra Libna til Lakisj, og hele Israel var med ham. De drog til felts mot den og stred mot den.
32 og Herrengav Lakish i Israels hånd. Den følgende dag indtog Josva byen; han slog den og alle, der var i den, med sværd, ganske som han havde gjort med Libna. 32 og Herren gav Lakisj i Israels hånd, og den følgende dag indtog han byen, og den og hver levende sjæl i den slog han ned med sværdet, ganske som han havde gjort ved Libna. 32 Herren overgav Lakisj i Israels hånd. De inntok den på den andre dagen og slo ned med sverdets egg både den og hver sjel som var i den, på samme måten som han hadde gjort mot Libna.
33 Da drog Gezers konge Horam op for at komme Lakish til undsætning, men Josva slog kongen og hans hær; der var ingen, der overlevede. 33 Da rykkede kong Horam af Gezer Lakisj til hjælp; men Josua slog ham og hans folk ned uden at lade nogen undkomme.33 Så kom Horam, Gesers konge, opp for å hjelpe Lakisj. Og Josva slo ham og folket hans, og lot ikke noen være igjen i live.
34 Fra Lakish drog Josva sammen med hele Israel videre til Eglon. De belejrede byen og gik til angreb på den, 34 Så drog Josua med hele Israel fra Lakisj til Eglon, og de slog lejr udenfor og angreb byen; 34 Fra Lakisj drog Josva videre til Eglon, og hele Israel var med ham. De drog til felts mot den og stred mot den.
35 og samme dag indtog de den og slog den med sværd. Den dag lagde han band på alle, der var i byen, ganske som han havde gjort med Lakish. 35 og de indtog den samme dag og slog den ned med sværdet; og på hver levende sjæl i den lagde han den dag band, ganske som han havde gjort ved Lakisj.35 De inntok den samme dag og slo den med sverdets egg. Hver sjel som var i den, lyste han i bann den dagen, på samme måten som han hadde gjort mot Lakisj.
36 Fra Eglon drog Josva sammen med hele Israel op til Hebron. De gik til angreb på byen 36 Derpå drog Josua med hele Israel op fra Eglon til Hebron, og de angreb byen 36 Så drog Josva opp fra Eglon til Hebron, og hele Israel var med ham. Og de stred mot den.
37 og indtog den; de slog byen, dens konge, alle dens byer og alle, der var i den, med sværd; der var ingen, der overlevede. Ganske som han havde gjort med Eglon, lagde han band på byen og på alle, der var i den. 37 Og indtog den og slog den ned med sværdet, både kongen der og alle de byer, der hørte under den, og hver levende sjæl i den uden at lade nogen undkomme, ganske som han havde gjort ved Eglon, og han lagde band på byen og hver levende sjæl i den.37 De inntok den og slo den med sverdets egg, kongen der og alle småbyene som hørte til under den og hver sjel som var i den. Han lot ingen bli igjen i live, på samme måten som han hadde gjort mot Eglon. Han lyste i bann både den og hver sjel som var i den.
38 Så vendte Josva sig sammen med hele Israel mod Debir. Han gik til angreb på byen 38 Derpå vendte Josua sig med hele Israel imod debir og angreb byen; 38 Så vendte Josva tilbake til Debir, og hele Israel var med ham. Og de stred mot den.
39 og indtog den med dens konge og alle dens byer. De slog dem med sværd og lagde band på alle, der var i den; dervar ingen, der over levede. Han gjorde det samme med Debir og dens konge, som han havde gjort med Hebron og med Libna og dens konge. 39 og han undertvang den tillige med dens konge og alle de byer der hørte under den; og de slog dem ned med sværdet og lagde band på hver levende sjæl i dem uden at lade nogen undkomme; det samme, han havde gjort ved Hebron og ved Libna og kongen der, gjorde han også ved Debir og kongen der.39 Han tok den og kongen i den og alle småbyene som hørte til under den. De slo dem med sverdets egg og lyste i bann hver sjel som var i den. Han lot ingen bli igjen i live. Som han hadde gjort med Hebron, gjorde han også med Debir og kongen der, slik han også hadde gjort med Libna og kongen der.
40 Således besejrede Josva hele landet:-bjerglandet, Sydlandet, Lavlandet og Skråningerne og alle kongerne der. Der var ingen, der overlevede; hver levende sjæl lagde han band på, sådan som Herren, Israels Gud, havde befalet.40 Således slog Josua hele landet, bjerglandet, Sydlandet, lavlandet og bjergskråningerne og alle kongerne der uden at lade nogen undkomme, og på hver levende sjæl lagde han band, således som Herren, Israels Gud, havde påbudt; 40 På denne måten erobret Josva hele landet: fjell-landet, Sydlandet, lavlandet og skråningene i ørkenen, sammen med alle kongene deres. Han lot ikke noen bli igjen i live, men han lyste i bann alt som pustet, slik Herren, Israels Gud hadde befalt.
41 Josva besejrede dem fra Kadesh?Barnea til Gaza, i hele landet Goshen og helt til Gibeon. 41 Josua slog dem fra Kadesj Barnea indtil Gaza, og hele landskabet Gosjen indtil Gibeon. 41 Josva erobret alt som var mellom Kadesj-Barnea og helt til Gasa, og hele Gosen-landet, så langt som til Gibeon.
42 Alle disse konger og deres lande undertvang Josva på en gang, for Herren, Israels Gud, førte krig for Israel. 42 Og alle hine konger og deres lande undertvang Josua med et slag; thi Herren, Israels Gud, kæmpede for Israel. 42 Alle disse kongene og landet deres tok Josva på én gang, for Herren, Israels Gud stred for Israel.
43 Så vendte Josva sammen med hele Israel tilbage til lejren i Gilgal. 43 Derpå vendte Josua med hele Israel tilbage til lejren i Gilgal.43 Så vendte Josva tilbake til leiren i Gilgal, og hele Israel var med ham.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel