Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Malakias bog 2

1992

1931

Guds Ord

1 Denne befaling gælder jer præster: 1 Og nu udgår følgende påbud til eder, i præster; 1 Og nå, prester, dette budet er til dere.
2 Hvis I ikke adlyder og ikke lægger jer på sinde at give mit navn ære, siger Hærskarers Herre, sender jeg forbandelsen over jer og gør jeres velsignelse til forbandelse; ja, jeg gør den til forbandelse, fordi I ikke lægger jer det på sinde. 2 hvis I ikke adlyder og lægger eder på sinde at holde mit navn i ære, siger Hærskares Herre, så sender jeg forbandelse over eder og vender eders velsignelse til forbandelse, ja til forbandelse, fordi i ikke lægger eder det på sinde. 2 Hvis dere ikke vil høre, og hvis dere ikke vil legge dere dette på hjertet så dere gir Mitt navn ære, sier hærskarenes Herre, skal Jeg sende forbannelse over dere, og Jeg skal forbanne deres velsignelser. Ja, Jeg har forbannet dem allerede, fordi dere ikke la dere dette på hjertet.
3 Derfor truer jeg jeres afkom, og jeg kaster skarn i ansigtet på jer, skarnet fra jeres festofferdyr, og med det skal man bære jer bort. 3 Se, jeg afhugger armen på eder og kaster skarn i ansigtet på eder, skarnet fra eders højtider, og eders ofre oven i købet; 3 Se, Jeg truer deres etterkommere og kaster avfall i ansiktet på dere, avfallet fra deres høytidsoffer. Dere skal bli båret bort sammen med det.
4 Så vil I forstå, at jeg har sendt denne befaling til jer, for at min pagt med Levi skal stå ved magt, siger Hærskarers Herre. 4 og i skal kende, at jeg har sendt eder dette påbud, fordi jeg har en pagt med Levi, siger Hærskares Herre. 4 Da skal dere kjenne at Jeg har sendt dette budet til dere for at Min pakt med Levi skal stå ved lag, sier hærskarenes Herre.
5 Min pagt med ham var, at jeg gav ham livet og freden, og at han skulle frygte mig og skælve for mit navn. 5 Min pagt med ham var, at jeg skulle give ham liv og fred, og han skulle frygte mig og bæve for mit navn; 5 Min pakt med ham var til liv og fred, og Jeg gav dette til ham for at han skulle frykte Meg. Så fryktet han Meg og hadde ærefrykt for Mitt navn.
6 Fra hans mund kom sand belæring, der fandtes ikke uret på hans læber. I fred og retfærdighed levede han med mig, og han førte mange væk fra synd. For præstens læber tager vare på kundskab, og af hans mund søger man belæring. For han er Hærskarers Herres sendebud.6 sandheds lære var i hans mund, svig fandtes ikke på hans læber; i fred og sanddrughed vandrede han med mig, og mange holdt han fra brøde.6 Sannhetens lov var i hans munn, og det ble ikke funnet urett på hans lepper. Han vandret med Meg i fred og oppriktighet og fikk vendt mange bort fra misgjerning.
7 Fra hans mund kom sand belæring, der fandtes ikke uret på hans læber. I fred og retfærdighed levede han med mig, og han førte mange væk fra synd. For præstens læber tager vare på kundskab, og af hans mund søger man belæring. For han er Hærskarers Herres sendebud.7 Thi præstens læber vogter på kundskab, og vejledning søger man af hans mund; thi han er Hærskares Herres sendebud.7 For en prests lepper skal holde fast på kunnskap, og folk skulle få søke loven fra hans munn. For han er hærskarenes Herres budbærer.
8 Men I veg bort fra vejen, ved jeres belæring fik I mange til at snuble, og I brød Levipagten, siger Hærskarers Herre. 8 Men i veg bort fra vejen; mange har i bragt til fald ved eders vejledning, Levis pagt har i ødelagt, siger Hærskares Herre. 8 Men dere har vendt dere bort fra veien, og dere har fått mange til å falle ved loven. Dere har fordervet Levis pakt, sier hærskarenes Herre.
9 Derfor gør jeg jer foragtede, ringeagtede af hele folket, fordi I ikke følger mine veje, men gør forskel på folk, når I lærer. 9 Derfor har jeg også gjort eder ringeagtede og oversete af alt folket, fordi i ikke tager vare på mine veje eller bryder eder om loven.9 Derfor har Jeg også gjort dere foraktet og fornedret for hele folket, fordi dere ikke holder dere til Mine veier, men dere har gjort forskjell på folk for loven.
10 Har vi ikke alle den samme fader? Er det ikke den samme Gud, der har skabt os? Hvorfor er vi da troløse mod hinanden og bryder vore fædres pagt? 10 Har vi ikke alle en og samme fader, er det ikke en og samme Gud, som bar skabt os? Hvorfor er vi da troløse mod hverandre, så vi vanhelliger vore fædres pagt? 10 Har vi ikke alle én Far? Er det ikke Den ene Gud som har skapt oss? Hvorfor går vi da svikefullt fram mot hverandre ved å vanhellige våre fedres pakt?
11 Juda er troløs, afskyelige handlinger begår de i Israel og Jerusalem. For Juda har krænket den helligdom, Herren elsker, og taget en fremmed guds datter til hustru. 11 Juda er troløst, og vederstyggelighed øves i Israel og Jerusalem; thi Juda vanhelliger den helligdom, Herren elsker, og tager en fremmed Guds datter til ægte. 11 Juda har gått fram med svik, og styggedom er utført i Israel og i Jerusalem. For Juda har vanhelliget Herrens helligdom som Han elsker: Han har giftet seg med en som dyrker en fremmed gud.
12 Herren vil udrydde den, der gør dette, som våger og svarer i Jakobs telte, og som bringer offergave til Hærskarers Herre. 12 Herren unddrage den mand, som gør sligt, en til at våge og svare i Jakobs telte og en til at frembære offergave forHærskares Herre! 12 Herren skal utrydde ham fra Jakobs telt, den mannen som gjør dette, som er våken og kan svare, og som kommer med offergave til hærskarenes Herre!
13 Desuden gør I dette: I dækker Herrens alter med tårer, med gråd og suk, så han ikke mere vender sig mod offeret og tager nådigt imod jeres gaver. 13 Og for det andet gør I dette: I hyller Herrens alter i tårer, gråd og klage, så han ikke mere vender sig til offergaven eller med glæde modtager gaver af eders hånd. 13 Dette er det andre dere gjør: Dere dekker Herrens alter med tårer, med klage og gråt. Derfor vender Han Seg ikke lenger til offergaven, og Han tar ikke imot den fra deres hånd med velbehag.
14 I spørger: »Hvorfor?« Fordi Herren var vidne mellem dig og din ungdoms hustru, som du er troløs imod, skønt hun er bundet til dig som ægtehustru. 14 Og i spørger: »hvorfor?« Fordi Herren var vidne mellem dig og din ungdomshustru, mod hvem du har været troløs, skønt hun hører til dit folk og deler din tro. 14 Likevel sier dere: "Hvorfor?" Fordi Herren har vært vitne mellom deg og din ungdoms hustru, henne som du har vært utro mot, enda hun er din ektefelle og din hustru ved ektepakten.
15 Dette gør ingen, så længe han er i live. Men hvad søger han da? Guds sæd! Men I skal vogte jer, så længe I lever, og ingen skal være troløs imod sin ungdoms hustru. 15 Således gør ingen, så længe der er ånd i ham. Hvorledes har det sig med ham? han ønsker afkom for Gud. Så tag vare på eders ånd, og ingen være troløs imod sin ungdomshustru! 15 Men var det ikke én som gjorde dette og likevel ble bevart i ånden? Men hva søkte denne ene? Han søkte ætten etter Guds løfte. Men dere må vokte deres ånd! Og du må ikke være utro mot din ungdoms hustru!
16 Hvis nogen fatter modvilje mod sin hustru og sender hende bort, siger Herren, Israels Gud, så dækker han sin klædning med uret, siger Hærskarers Herre. I skal vogte jer, så længe I lever, og ikke være troløse. 16 Thi jeg hader skilsmisse, siger Herren, Israels Gud, og at man hyller sin klædning i uret, siger Hærskares Herre. Så tag eder i vare for eders ånds skyld og vær ikke troløse!16 For Herren Israels Gud sier Han hater skilsmisse, for det dekker klærne med vold, sier hærskarenes Herre. Vokt derfor deres ånd, så dere ikke blir troløse.
17 I plager Herren med jeres ord. I spørger: »Hvordan plager vi ham?« Det gør I, når I siger: »Enhver, der handler ondt, er god i Herrens øjne; dem holder han af,« eller: »Hvor er dommens Gud?« 17 I trætter Herren med eders ord. Og i spørger: »Hvorved trætter vi?« ved at sige: »Enhver som gør ondt, er god i Herrens øjne; i dem har han behag; hvor er ellers dommens Gud?« 17 Dere har trettet Herren med deres ord. Likevel sier dere: "Hvordan har vi trettet Ham?" Ved at dere sier: "Hver den som gjør ondt, er god i Herrens øyne, og Han har velbehag i slike." Eller ved å si: "Hvor er Gud som dømmer?"
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel