Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Mattæusevangeliet 25

1992

1948

Guds Ord

1 Da skal Himmeriget ligne til brudepiger, som tog deres lamper og gik ud for at møde brudgommen. 1 Da skal det være med Himmeriget som med ti jomfruer, der tog deres lamper og gik ud for at gå brudgommen i møde. 1 Da skal himlenes rike lignes med ti jomfruer som tok lampene sine og gikk ut for å møte brudgommen.
2 Fem af dem var tåbelige, og fem var kloge. 2 De fem af dem var uforstandige, og de fem kloge. 2 Fem av dem var kloke, og fem var uforstandige.
3 De tåbelige tog deres lamper med, men ikke olie. 3 De uforstandige tog nemlig deres lamper, men tog ikke olie med sig. 3 De som var uforstandige, tok lampene sine, men de tok ikke olje med seg.
4 De kloge tog både deres lamper med og olie i deres kander. 4 Men de kloge tog olie i deres kander tillige med deres lamper. 5. Og da brudgommen lod vente på sig, blev de alle døsige og faldt i søvn. 4 Men de kloke tok olje i kannene sine sammen med lampene sine.
6 Da brudgommen lod vente på sig, blev de alle sammen døsige og faldt i søvn. 6 Men ved midnat lød der et råb: »Se, brudgommen er der, gå ham i møde!« 6 Men ved midnatt lød det et rop: Se, brudgommen kommer. Gå ut og møt ham!
5 Da brudgommen lod vente på sig, blev de alle sammen døsige og faldt i søvn. 5 Men ved midnat lød der et råb: »Se, brudgommen er der, gå ham i møde!« 5 Da brudgommen lot vente på seg, slumret de alle inn og sovnet.
7 Men ved midnat løs råbet: Brudgommen kommer, gå ud og mød ham! 7 Da vågnede alle jomfruerne og gjorde deres lamper i stand.7 Da stod alle jomfruene opp og stelte i stand lampene sine.
8 Da vågnede alle pigerne og gjorde deres lamper i stand. 8 8. Og de uforstandige sagde til de kloge: »Giv os af jeres olie, thi vore lamper er ved at gå ud. «8 Men de kloke svarte og sa: Nei, gjør vi det, ville det ikke bli nok både til oss og dere. Gå heller til dem som selger og kjøp til dere selv.
9 Da vågnede alle pigerne og gjorde deres lamper i stand. 9 Men de kloge svarede og sagde: »Nej, der ville ikke blive nok både til os og til jer. Gå hellere hen til købmændene og køb til jer selv.« 9 Men de uforstandige sa til de kloke: Gi oss av oljen deres, for lampene våre slokner.
10 Og de tåbelige sagde til de kloge: Giv os noget af jeres olie, for vore lamper går ud. Men de kloge svarede: Nej, der er ikke nok til både os selv og jer. Gå hellere hen til købmanden og køb selv. 10 Men medens de gik bort for at købe, kom brudgommen, og de, som var rede, gik ind i bryllupssalen med ham, og døren blev lukket. 10 Men mens de gikk bort for å kjøpe, kom brudgommen. Og de som var rede gikk inn med ham til bryllupet. Og døren ble stengt.
11 Men da de var gået hen for at købe, kom brudgommen, og de, der var rede, gik med ham ind i bryllupssalen, og døren blev lukket. 11 Bagefter kommer også de andre jomfruer og siger: »Herre, herre, luk op for os!« 11 Etterpå kom også de andre jomfruene og sa: Herre, herre, lukk opp for oss!
12 Siden kom også de andre piger og sagde: Herre, herre, luk os ind! 12 Men han svarede og sagde: »Sandelig siger jeg eder: jeg kender jer ikke.« 12 Men han svarte og sa: Sannelig sier Jeg dere: Jeg kjenner dere ikke.
13 Men han svarede: Sandelig siger jeg jer, jeg kender jer ikke. 13 Våg derfor, thi I kender hverken dagen eller timen. 13 Våk derfor! For dere kjenner verken dagen eller timen for Menneskesønnens komme.
14 Våg derfor, for I kender hverken dagen eller timen. 14 Det er nemlig her som med en mand, der skulle rejse udenlands og kaldte sine tjenere til sig og betroede dem sin formue; 14 For himlenes rike er å ligne med en mann som reiste til et land langt borte, og som kalte tjenerne sine til seg og overlot hele eiendommen sin til dem.
15 Det er som med en mand, der skulle rejse til udlandet og kaldte sine tjenere til sig og betroede dem sin formue; 15 en gav han fem talenter, en anden to, en tredje én, hver efter hans evne. Så rejste han udenlands. 15 Og til en gav han fem talenter, til en annen to og til enda en annen én, til hver etter hans egen evne. Og straks drog han på reise.
16 én gav han fem talenter, en anden to og en tredje én, enhver efter hans evne; så rejste han. 16 Straks gik han, som havde fået de fem talenter, hen og køb slog med dem og tjente fem til. 16 Han som hadde fått de fem talentene, gikk da og drev handel med dem og tjente fem talenter til.
17 Den, der havde fået de fem talenter, gik straks hen og handlede med dem og tjente fem til. Ligeledes tjente han med de to talenter to til. 17 På samme måde tjente han med de to talenter to til. 17 På samme måte tjente også han som hadde fått to, to til.
18 Men den, der havde fået én talent, gik hen og gravede et hul i jorden og gemte sin herres penge. 18 Men han, som havde fået den ene, gik bort og gravede et hul i jorden og gemte sin herres penge. 18 Men han som hadde fått den ene, gikk bort og gravde i jorden og gjemte sin herres penger.
19 Lang tid efter kommer disse tjeneres herre tilbage og gør regnskab med dem. 19 Lang tid efter kommer disse tjeneres herre tilbage og gør regnskabet op med dem. 19 Etter en lang tid kom disse tjenernes herre og gjorde opp regnskap med dem.
20 Den, der havde fået de fem talenter, kom og lagde andre fem talenter på bordet og sagde: Herre, du betroede mig fem talenter; se, jeg har tjent fem talenter til. 20 Og han, der havde fået de fem talenter, kom hen og bragte ham fem talenter til og sagde: »Herre, fem talenter betroede du mig, se, jeg har tjent fem talenter til.« 20 Da kom han som hadde fått fem talenter, og hadde med fem talenter til, og han sa: Herre, du overlot meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter i tillegg til de fem.
21 Hans herre sagde til ham: Godt, du gode og tro tjener; du har været tro i det små, jeg vil betro dig meget. Gå ind til din herres glæde!21 Hans herre sagde til ham: »Vel, du gode og tro tjener, du har været tro over lidt, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din herres glæde.« 21 Hans herre sa til ham: Rett gjort, du gode og trofaste tjener! Du var tro over lite, jeg vil sette deg over mye. Gå inn til din herres glede!
22 Også han med de to talenter kom og sagde: Herre, du betroede mig to talenter; se, jeg har tjent to talenter til. 22 Så kom også han med de to talenter hen og sagde: »Herre, to talenter betroede du mig, se, jeg har tjent to talenter til.« 22 Også han som hadde fått to talenter, kom og sa: Herre, du overlot to talenter til meg. Se, jeg har tjent to talenter i tillegg til de to.
23 Hans herre sagde til ham: Godt, du gode og tro tjener; du har været tro i det små, jeg vil betro dig meget. Gå ind til din herres glæde! 23 Hans herre sagde til ham: »Vel, du gode og tro tjener, du har været tro over lidt, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din herres glæde. « 23 Hans herre sa til ham: Rett gjort, du gode og trofaste tjener. Du har vært tro over lite, jeg vil sette deg over mye. Gå inn til din herres glede!
24 Så kom også han, som havde fået den ene talent, og han sagde: Herre, jeg kender dig som en hård mand, der høster, hvor du ikke har sået, og samler, hvor du ikke har spredt, 24 Men også han, som havde fået den ene talent, kom hen og sagde: »Herre, jeg havde lært dig at kende som en hård mand, der høster, hvor du ikke såede, og samler, hvor du ikke spredte, 24 Så kom han som hadde fått én talent, og han sa: Herre, jeg kjente deg som en hard mann, som høster der du ikke har sådd, og sanker der du ikke har spredd såkorn.
25 Og af frygt for dig gik jeg hen og gemte din talent i jorden. Se, her har du, hvad dit er. 25 og af frygt for dig gik jeg hen og gemte din talent i jorden; se, her har du, hvad dit er« 25 Og jeg ble redd og gikk og gjemte talenten din i jorden. Se, her har du ditt!
26 Men hans herre sagde til ham: Du dårlige og dovne tjener! De vidste at jeg høster, hvor jeg ikke har sået, og samler hvor jeg ikke har spredt.26 Da svarede hans herre og sagde til ham: »Du dårlige og dovne tjener, du vidste, at jeg høster, hvor jeg ikke såede, og samler, hvor jeg ikke spredte. 26 Men hans herre svarte og sa til ham: Du onde og late tjener. Du visste at jeg høster der hvor jeg ikke har sådd, og sanker der hvor jeg ikke har strødd såkorn.
27 Så burde du have betroet mine penge til vekselererne, så jeg havde fået mit igen med rente, så jeg kom tilbage. 27 Så burde du jo have anbragt mine penge hos vekselererne, så jeg havde fået mit igen med rente, når jeg kom hjem. 27 Derfor burde du ha satt inn pengene mine hos pengevekslerne. Og da jeg kom, ville jeg ha fått tilbake mitt eget med renter.
28 Tag derfor talenten fra ham og giv den til ham med de ti talenter. 28 Tag nu den talent fra ham og giv den til ham, der har ti talenter; 28 Ta derfor talenten fra ham og gi den til ham som har ti talenter.
29 For enhver, som har, til ham skal der gives, og han skal have overflod, men den, der ikke har, fra ham skal selv det tages, som han har. 29 thi enhver, som har, ham skal der gives, og han skal have overflod; men den, der ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. 29 For hver den som har, skal få mer, og han skal ha overflod. Men den som ikke har, skal bli fratatt selv det han har.
30 Og kast den uduelige tjener ud i mørket udenfor. Dér skal der være gråd og tænderskæren. 30 Og kast den unyttige tjener ud i mørket udenfor. Der skal der være gråd og tænderskæren. 30 Og kast den unyttige tjeneren ut i det ytterste mørket. Der skal det være gråt og tenners gnissel.
31 Når Menneskesønnen kommer i sin herlighed og alle englene med ham, da skal han tage sæde på sin herligheds trone. 31 Men når Menneskesønnen kommer i sin herlighed, og alle englene med ham, da skal han sætte sig på sin herligheds trone. 31 Når Menneskesønnen kommer i Sin herlighet og alle de hellige englene med Ham, da skal Han sitte på Sin herlighets trone.
32 Og alle folkeslagene skal samles foran ham, og han skal skille dem, som en hyrder skiller fårene fra bukkene; 32 Og alle folkeslag skal samles foran ham, og han skal skille dem fra hverandre, ligesom hyrden skiller fårene fra bukkene. 32 Og alle folkeslagene skal bli samlet framfor Ham, og Han skal skille dem fra hverandre, slik som en gjeter skiller sauene fra geitene.
33 fårene skal han stille ved sin højre side og bukkene ved sin venstre. 33 Og han skal stille fårene ved sin højre side og bukkene ved den venstre. 33 Og Han skal stille sauene ved Sin høyre side, men geitene ved Sin venstre.
34 Da skal kongen sige til dem ved sin højre side: Kom, I som er min faders velsignede, og tag det rige i arv, som er bestemt for jer, siden verden blev grundlagt. 34 Da skal Kongen sige til dem ved sin højre side: »Kom hid, min Faders velsignede! arv det rige, som har været jer beredt, fra verdens grundvold blev lagt. 34 Så skal Kongen si til dem ved Sin høyre side: "Kom, dere som er velsignet av Min Far. Arv det riket som er gjort ferdig for dere fra verdens grunnvoll ble lagt.
35 For jeg var sulten, og I gav mig noget at spise, jeg var tørstig, og I gav mig noget at drikke, jeg var fremmed, og I tog imod mig, 35 Thi jeg var sulten, og I gav mig at spise; jeg var tørstig, og I gav mig at drikke; jeg var fremmed, og I tog jer af mig; 35 For Jeg var sulten, og dere gav Meg mat. Jeg var tørst, og dere gav Meg drikke. Jeg var en fremmed, og dere tok imot Meg.
36 Jeg var nøgen, og I gav mig tøj, jeg var syg, og I tog jer af mig, jeg var i fængsel, og I besøgte mig. 36 jeg var nøgen, og I gav mig klæder; jeg var syg, og I så til mig; jeg var i fængsel, og I besøgte mig.« 36 Jeg var naken, og dere kledde Meg. Jeg var syk, og dere besøkte Meg. Jeg var i fengsel, og dere kom til Meg."
37 Da skal de retfærdige sige: Herre, hvornår så vi dig sulten og gav dig noget at drikke? 37 Da skal de retfærdige svare ham og sige: »Herre! når så vi dig sulten og gav dig mad, eller tørstig og gav dig at drikke? 37 Da skal de rettferdige svare Ham og si: "Herre, når så vi Deg sulten og mettet Deg, eller tørst og gav Deg å drikke?
38 Hvornår så vi dig som en fremmed og tog imod dig eller så dig nøgen og gav dig tøj? 38 Når så vi dig fremmed og tog os af dig, eller nøgen og gav dig klæder? 38 Når så vi Deg som en fremmed og tok imot Deg, eller naken og kledde Deg?
39 Hvornår så vi dig syg eller i fængsel og besøgte dig? 39 Når så vi dig syg eller i fængsel og besøgte dig?« 39 Eller når så vi Deg syk eller i fengsel og kom til Deg?"
40 Og kongen vil svare dem: Sandelig siger jeg jer: Alt, hvad I har gjort mod en af disse mine mindste brødre, det har I gjort mod mig. 40 Og Kongen skal svare og sige til dem: »Sandelig siger jeg eder: hvad I har gjort imod en af mine mindste brødre dér, har I gjort imod mig.« 40 Og Kongen skal svare og si til dem: "Sannelig sier Jeg dere: Alt det dere gjorde mot en av de minste av disse Mine brødre, det gjorde dere mot Meg."
41 Da skal han også sige til dem ved sin venstre side: Gå bort fra mig, I forbandede, til den evige ild, som er bestemt for Djævelen og hans engle. 41 Da skal han sige til dem ved den venstre side: »Gå bort fra mig, I forbandede! til den evige ild, som er beredt Djævelen og hans engle. 41 Da skal Han også si til dem ved den venstre side: "Gå bort fra Meg, dere som er forbannet, til den evige ild som er gjort ferdig for djevelen og hans engler.
42 For jeg var sulten, og I gav mig ikke noget at spise, jeg var tørstig, og I gav mig ikke noget at drikke, 42 Thi jeg var sulten, og I gav mig ikke at spise; jeg var tørstig, og I gav mig ikke at drikke; 42 For Jeg var sulten, og dere gav Meg ikke å spise. Jeg var tørst, og dere gav Meg ikke å drikke.
43 jeg var fremmed, og I tog ikke imod mig, jeg var nøgen, og I gav mig ikke tøj, jeg var syg og i fængsel, og I så ikke til mig. 43 jeg var fremmed, og I tog jer ikke af mig; jeg var nøgen, og I gav mig ingen klæder; jeg var syg og i fængsel, og I så ikke til mig.« 43 Jeg var en fremmed, og dere tok ikke imot Meg, Jeg var naken, og dere kledde Meg ikke, Jeg var syk og i fengsel, og dere besøkte Meg ikke."
44 Da skal også de sige til ham: Herre, hvornår så vi dig sulten eller tørstig eller fremmed eller nøgen eller syg eller i fængsel, uden at vi hjalp dig? 44 Da skal også de svare og sige: »Herre! når så vi dig sulten eller tørstig eller fremmed eller nøgen eller syg eller i fængsel uden at tjene dig?« 44 Da skal også de svare Ham og si: "Herre, når så vi Deg sulten eller tørst eller som en fremmed eller naken eller syk eller i fengsel, uten å tjene Deg?"
45 Da skal han svare dem: Sandelig siger jeg jer: Alt, hvad I ikke har gjort mod en af disse mindste, det har I heller ikke gjort mod mig! 45 Da skal han svare dem og sige: »Sandelig siger jeg eder: hvad I ikke har gjort imod en af de mindste der, har I heller ikke gjort imod mig.« 45 Da skal Han svare dem og si: "Sannelig sier Jeg dere: Alt det som dere ikke gjorde mot en av disse minste, det gjorde dere heller ikke mot Meg."
46 Og de skal gå bort til evig straf, men de retfærdige til evigt liv.« 46 Og disse skal gå bort til evig straf, men de retfærdige til evigt liv.«46 Og disse skal gå bort til evig straff, men de rettferdige til evig liv."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel