Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Mikas bog 1

1992

1931

Guds Ord

1 Herrens ord om Samaria og Jerusalem, som Mika fra Moreshet modtog i et syn, dengang Jotam, Akaz og Hizkija var konger i Juda. 1 Herrens ord, som, i de dage da Jotam, Akaz og Ezekias var konger i Juda, kom til Mika fra. Moresjet, og som han skuede om Samaria og Jerusalem.1 Dette er Herrens ord som kom til Mika fra Moresjet, i de dager da Jotam, Akas og Hiskia var konger i Juda. Dette er hva han så om Samaria og Jerusalem.
2 Hør, alle folkeslag! Lyt, jord med alt, hvad du rummer! Fra sit hellige tempel vil Gud Herren vidne imod jer. 2 Alle I folkeslag, hør, lyt til, du jord, med din fylde, at den Herre Herren kan stå som vidne blandt eder, Herren fra sit hellige tempel. 2 Hør, alle dere folk! Lytt, du jord og alt som fyller den! Herren Gud skal være vitne mot dere, Herren fra Sitt hellige tempel.
3 For nu går Herren ud af sin bolig, han stiger ned og går hen over jordens høje, 3 Thi se, fra sit sted går Herren ud, stiger ned, skrider frem over jordens høje; 3 For se, Herren kommer ut fra Sitt sted. Han kommer ned og stiger fram på jordens høyder.
5 -bjerge smelter under ham,-dale åbner sig, som voks for ilden, som vandfald ned over skrænten. Alt dette sker på grund af Jakobs overtrædelser, på grund af Israels hus' synder. Hvad er Jakobs overtrædelse? Det er Samaria! Hvad er Judas offerhøje? Det er Jerusalem!5 5 alt dette for Jakobs brøde, for Israels huses synder. Hvem voldte Jakobs brøde? mon ikke Samaria? Hvem voldte Judas synd? mon ikke Jerusalem?5 Alt dette skjer på grunn av Jakobs overtredelse og syndene til Israels hus. Hva er Jakobs overtredelse? Er det ikke Samaria? Og hva er offerhaugene til Juda? Er de ikke Jerusalem?
4 -bjerge smelter under ham,-dale åbner sig, som voks for ilden, som vandfald ned over skrænten. Alt dette sker på grund af Jakobs overtrædelser, på grund af Israels hus' synder. Hvad er Jakobs overtrædelse? Det er Samaria! Hvad er Judas offerhøje? Det er Jerusalem!4 under ham smelter bjerge, og dale slår dybe revner, som voks, der smelter i ilden, som vand, gydt ned ad en skrænt -4 Fjellene smelter under Ham, og dalene kløves som voks for ilden, lik vann som strømmer nedover et stup.
6 Derfor gør jeg Samaria til en ruin på marken, til et sted, hvor man planter vin; jeg styrter dens sten ned i-dalen og blotter dens grundmure.6 Samaria gør jeg til grushob, dets mark til vingårdsjord; jeg styrter dets sten i dalen, dets grundvolde bringer jeg for lyset. 6 Derfor skal Jeg gjøre Samaria til en ruinhaug på marken, til steder der en kan plante vingårder. Jeg velter hennes steiner ned i dalen, og Jeg avdekker hennes grunnvoller.
7 Alle dens gudebilleder skal knuses, alle dens skøgegaver brændes op, og alle dens gudestøtter ødelægger jeg. For den har samlet dem som skøgeløn, og som skøgeløn skal de bruges igen. 7 Dets billeder sønderslås alle, dets skøgeløn brændes i ild; jeg tilintetgør alle dets afguder; thi af skøgeløn er de samlet, til skøgeløn bliver de atter.7 Alle hennes utskårne billedstøtter skal slås i stykker, og hele hennes horelønn skal brennes på ilden. Alle hennes avguder skal Jeg ødelegge, for hun samlet dem som horelønn, og de skal igjen bli til horelønn.
8 Derfor vil jeg klage og jamre, barfodet og nøgen vil jeg gå, jeg holder klage som en sjakal, holder sorg som en struds. 8 Derfor vil jeg klage og jamre, gå nøgen med bare fødder, istemme klage som sjakaler, jamrende skrig som strudse:8 Derfor vil jeg klage og jamre, jeg vil gå barføtt og naken. Jeg vil løfte klageskrik som sjakalene og klynke som strutsene,
9 For Samarias sår kan ikke læges, det breder sig til Juda; det når til mit folks port, til Jerusalem. 9 Ulægeligt er Herrens slag, thi det når til Juda, til mit folks port rækker det hen, til Jerusalem. 9 for hennes sår kan ikke leges. For det har kommet til Juda, det har nådd til mitt folks port, til Jerusalem.
10 Fortæl det ikke i Gat! Græd ikke! I Bet?le?Afra, skal I vælte jer i støvet. 10 Forkynd det ikke i gat, græd ikke i Bokim! Vælt jer i støvet i Bet-leafra! 10 Fortell det ikke i Gat, dere skal slett ikke gråte. Velt dere i støvet i Bet-Leafra!
11 Drag bort, I der bor i Shafir, nøgne og ydmygede; Sa'anans indbyggere slipper ikke ud, Bet?ha?Esels klage tager fodfæstet fra jer. 11 Der stødes i horn for eder, Sjafirs borgere; ej går Za'anans borgere ud af deres by. Bet-ezels lod bliver klage, hug og ve; 11 Gå av sted med skam over din nakenhet, du som bor i Sjafir. Den som bor i Sa'anan går ikke ut. Bet-Ha'esel sørger. Grunnen den står på, er tatt bort fra dere.
12 Hvordan kan Marots indbyggere håbe på lykke, når ulykken fra Herren kommer ned til Jerusalems port? 12 og hvor kan marots indbyggere håbe på lykke? Thi ulykke kom ned fra Herren til Jerusalems porte. 12 For den som bor i Marot, pines av lengsel etter å få det gode, men det onde kom ned fra Herren, helt til Jerusalems port.
13 Indbyggerne i Lakish spænder heste for vognene, ? det er Zions datters første synd, for hos jer findes Israels overtrædelser ? 13 Spænd hestene for vognen, I, som bor i Lakisj! Syndens begyndelse var du for. Zions datter; ja, Israels overtrædelser fandtes i dig. 13 Du som bor i Lakisj, spenn hingstene for vognen! Hun var jo begynnelsen til synd for Sions datter, for Israels overtredelser ble funnet i deg.
14 derfor giver I skilsmisse til Moreshet?Gat. Husene i Akzib er som en bæk uden vand for Israels konger. 14 Giv derfor moresjet-gat en Skilsmissegave! En svigtende bæk er Akzibs huse for Israels konger. 14 Derfor skal du gi avskjedsgaver til Moresjet-Gat. Aksibs hus skal vise seg bedragerske for kongene i Israel.
15 Atter fører jeg arvingen til jer, I som bor i Maresha, Israels herlighed kommer til Adullam. 15 End sender jeg eder en ransmand, Maresjas borgere! Til Adullam skal Israels herlig hed komme. 15 Jeg vil ennå føre en arving til deg, du som bor i Maresja. Israels herlighet skal komme til Adullam.
16 Klip dig skaldet i sorg over dine elskede børn; klip dig så skaldet som en grib, for de føres bort fra dig. 16 Klip dig skaldet over dine elskede. Børn, bredskaldet som en grib; thi de bortføres fra dig.16 Gjør deg skallet, snau deg helt på grunn av dine barn som du har din lyst i. Gjør deg skallet som en ørn, for de skal føres bort fra deg.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel