Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Mikas bog 2

1992

1931

Guds Ord

1 Ve dem, der planlægger ondskab, forbereder ondt på deres leje og udfører det ved daggry, fordi det står i deres magt. 1 Ve dem, der på lejet udtænker uret og udåd, og sætter det i værk, når det dages, da det står i deres magt. 1 Ve dem som tenker ut misgjerning og planlegger det onde på sin seng! Ved morgengry utfører de det, for de har makt i sin hånd.
2 De begærer marker og røver dem, de begærer huse og tager dem; de undertrykker en mand og hans husstand, en mand og hans ejendom. 2 De attrår marker og raner dem, huse og tager dem, undertrykker mand og hus, ejendom og ejer. 2 De begjærer marker og røver dem, ja, også hus tar de. Slik undertrykker de en mann og hans hus, en mann og hans arv.
3 Derfor siger Herren: Se, jeg planlægger ondt mod denne slægt, så I ikke kan trække halsen fri og ikke gå oprejst. Det bliver en ond tid! 3 Derfor, så siger Herren: Se, jeg optænker ulykke mod denne slægt, fra hvilken I ikke skal kunne fri eders hals eller gå med oprejst hoved; thi en ond tid er det. 3 Derfor sier Herren: Se, mot denne slekten tenker Jeg ut en ond ulykke. Den kan dere ikke befri deres nakker fra. Dere skal ikke gå fram i stolthet, for tiden er ond.
4 På den dag skal man synge en spottesang om jer og istemme en klagesang. Den lyder: »Vi blev tilintetgjort, mit folks jord har han givet bort. Ak, han tager vore marker fra os og udstykker dem til frafaldne.« 4 På denne dag skal der bruges et mundheld om jer og klages: »Sket som talt! Vi er helt lagt øde; mit folk får sin lod skiftet ud, ingen giver den tilbage; vor mark skiftes ud til dem, som fører os bort.« 4 På den dagen skal det lages ordspråk om dere, de skal synge en klagesang og si: "Vi er fullstendig ødelagt! Han har omfordelt mitt folks arvedel. Å, se hvordan Han har tatt den bort fra meg! Til den frafalne deler Han ut våre marker."
5 Så har du ikke nogen i Herrens forsamling til at kaste målesnoren med loddet. 5 Derfor har du ingen til at udspænde snoren over en lod i Herrens forsamling.5 Derfor skal du ikke ha noen i Herrens forsamling som strekker målesnor over arvedelen.
6 »I må ikke profetere!« profeterer de, »man profeterer ikke den slags; de skændsler skal ikke nå os. 6 »Præk ikke!« så præker de, »man præker ikke om sligt; får hans smæden ej ende?« hvad siger du, Jakobs hus? 6 "Hold opp med å preke!" preker de. De skal ikke preke om disse ting. Skammen skal ikke bli borte?
7 Skal dette siges i Jakobs hus? Er Herren da utålmodig? Er hans handlinger sådan?« Nej, mine ord er gode for dem, der lever retskaffent. 7 »Er Herren da hastig til vrede, handler han så? er hans ord ej milde mod den, som vandrer ret?« 7 Dere som er kalt Jakobs hus: Er vel Herrens Ånd bundet? Er det slik Hans gjerninger er? Gjør ikke Mine ord godt mot den som vandrer oppriktig?
8 Mit folk har allerede rejst sig som fjende. I river kappen af de fredelige, dem, der færdes trygt, gør I til krigsfanger. 8 Men i er fjendske imod, på nakken af mit folk; kappen over kjortelen river I af dem, som vandrer trygt og afskyr strid. 8 I det siste har Mitt folk stått opp som en fiende. Dere river både kappe og klesdrakt av dem som kjenner seg trygge når de går forbi, lik dem som vender tilbake fra krig.
9 Mit folks kvinder driver I bort fra deres elskede hjem; I tager min herlighed fra deres børn for evigt. 9 Mit folks kvinder driver I ud af det hjem, de holdt af, i tager for evigt min ære fra deres børn: 9 Kvinnene blant Mitt folk kaster dere ut fra huset der de hadde sin glede. Fra hennes barn har dere tatt bort Min herlighet for evig.
10 Op med jer, af sted! Dette er ikke stedet, hvor I kan blive Fordi det er urent, bliver det ødelagt, en voldsom ødelæggelse. 10 »Op, ryk ud! Thi her kan i ikke bo for den urenheds skyld, som volder svar fordærv.« 10 Stå opp og dra bort, for dette er ikke noe hvilested. For det er blitt urent, det bringer ødeleggelse, ja, en smertelig ødeleggelse.
11 Gid der ville komme en, der lyver med svigefuld ånd: »Jeg vil profetere for dig om vin og øl!« Så ville dette folk profetere! 11 I fald der kom en mand med tomhed og svig og løgn: »Jeg vil præke for dig om vin og drik!« Det var en præker for dette folk.11 Hvis en mann skulle komme med en falsk ånd, tale løgn og si: "Jeg vil preke for deg om vin og sterk drikk", da skulle han være predikant for dette folket.
12 Jeg vil samle dig, Jakob, jeg vil samle Israels rest; jeg bringer dem sammen som får i en fold, som en hjord på en græsgang, en larmende mængde mennesker. 12 Jeg vil samle dig, hele Jakob, opsanke Israels rest, få dem sammen som får i fold, som en hjord i græsgangens midte; af mennesker bliver der en summen. 12 Jeg skal sannelig samle deg, Jakob, alle dem som hører deg til, Jeg skal sannelig samle Israels rest. Som sauer i kveen skal Jeg føre sammen dem som hører ham til, som en flokk midt på sin beitemark. Det blir en veldig larm av mennesker.
13 Foran dem går gennembryderen, de bryder igennem og går ud ad porten. Deres konge går foran dem, Herren går i spidsen for dem. 13 En vejbryder går foran dem; de bryder gennem porten og går ud. Foran dem skrider deres konge og Herren i spidsen for dem.13 Veibryteren skal komme opp framfor dem. De bryter igjennom, går gjennom porten og ut gjennom den. Deres konge drar fram framfor dem, med Herren i spissen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel