Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Nehemias bog 10

1992

1931

Guds Ord

1 Den forseglede skrivelse var underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas søn, Sidkija, 1 Den beseglede skrivelse er underskrevet af: statholderen nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija, 1 Det var disse som stadfestet dette ved å sette segl på det: stattholderen Nehemja, Hakaljas sønn, og Sidkia,
2 Seraja, Azarja, Jirmeja, 2 Seraja, Azarja, Jirmeja, 2 Seraja, Asarja, Jeremia,
3 Pashkur, Amarja, Malkija, 3 Pasjhur, Amarja, Malkija, 3 Pasjkur, Amarja, Malkia,
4 Hattush, Shebanja, Malluk, 4 Hattusj, Sjebanja, Malluk, 4 Hattusj, Sjebanja, Malluk,
5 Harim, Meremot, Obadja, 5 Harim, Meremot, Obadja, 5 Harim, Meremot, Obadja,
6 Daniel, Ginneton, Baruk, 6 Daniel, Ginneton, Baruk, 6 Daniel, Ginneton, Baruk,
7 Meshullam, Abija, Mijjamin, 7 Mesjullam, Abija, Mijjamin, 7 Mesjullam, Abia, Mijamin,
8 Ma'azja, Bilgaj og Shemaja; det var præsterne. 8 Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne. 8 Ma'asja, Bilgai og Sjemaja. Dette var prestene.
9 Levitterne: Jeshua, Azanjas søn, Binnuj, en af Henadads sønner, Kadmiel 9 Leviterne Jesua, Azanjas søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel 9 Av levittene var det: Josva, Asanjas sønn, Binnui av sønnene til Henadad, og Kadmiel.
10 og deres brødre Shebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan, 10 og deres brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan, 10 Av deres brødre var det: Sjebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Mika, Rehob, Hashabja, 11 Mika, Rehob, Hasjabja, 11 Mika, Rehob, Hasjabja,
12 Zakkur, Sherebja, Shebanja, 12 Zakkur, Sjerebja, Sjebanja, 12 Sakkur, Sjerebja, Sjebanja,
13 Hodija, Bani og Beninu. 13 Hodija, Bani og Beninu. 13 Hodia, Bani og Beninu.
14 Folkets overhoveder: Par'osh, Pahat?Moab, Elam, Zattu, Bani, 14 Folkets overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani, 14 Av folkets overhoder var det: Parosj, Pakat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebaj, 15 Bunni Azgad, Bebaj, 15 Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adonija, Bigvaj, Adin, 16 Adonija, Bigvaj, Adin, 16 Adonja, Bigvai, Adin,
17 Ater, Hizkija, Azzur, 17 Ater, Hizkija, Azzur, 17 Ater, Hiskia, Assur,
18 Hodija, Hashum, Besaj, 18 Hodija, Hasjum, Bezaj, 18 Hodia, Hasjum, Besai,
19 Harif, Anatot, Nebaj, 19 Harif, Anatot, Nebaj, 19 Harif, Anatot, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir, 20 Magpiasj, Mesjullam, Hezir, 20 Magpiasj, Mesjullam, Hesir,
21 Meshezab'el, Sadok, Jaddua, 21 Mesjezab'el, Zadok Jaddua, 21 Mesjesabal, Sadok, Jaddua,
22 Pelatja, Hanan, Anaja, 22 Pelatja, Hanan, Anaja, 22 Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Hosea, Hananja, Hashub, 23 Hosea, Hananja, Hassjub, 23 Hosea, Hananja, Hasjub,
24 Hallokesh, Pilka, Shobek, 24 Hallohesj, Pilha, Sjobek, 24 Hallokesj, Pilka, Sjobek,
25 Rekum, Hashabna, Ma'aseja, 25 Rehum, Hasjabna, Ma'aseja, 25 Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
26 Akija, Hanan, Anan, 26 Ahija, Hanan, Anan, 26 Akia, Hanan, Anan,
27 Malluk, Harim og Ba'ana. 27 Malluk, Harim og Ba'ana. 27 Malluk, Harim og Ba'ana.
28 Resten af folket, præsterne, levitterne, portvagterne, sangerne, tempeltrællene og alle, der havde skilt sig ud fra de fremmede folk og holdt sig til Guds lov, tillige med deres hustruer, sønner og døtre, alle, der var i stand til at forstå, 28 Og det øvrige folk, præsterne, leviterne, dørvogterne, sangerne, tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra hedningerne for at holde sig til Guds lov, med deres hustruer, sønner og døtre, for så vidt de har forstand til at fatte det, 28 Resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt seg ut fra folkene i de andre landene for å tilhøre Guds lov, deres hustruer, deres sønner og deres døtre, hver den som kunne erkjenne og forstå,
29 sluttede sig til deres fornemme landsmænd og gik ind under forbandelseseden om at følge Guds lov, som blev givet ved Guds tjener Moses, og omhyggeligt at holde alle Herrens, vor Herres, befalinger, retsregler og love. 29 slutter sig til deres højere stående brødre og underkaster sig forbandelsen og eden om at ville følge Guds lov, der er givet os ved Guds tjener Moses, og overholde og udføre alle Herrens, vor herres, bud, bestemmelser og anordninger: 29 alle disse slo seg sammen med brødrene, de som skulle æres mest iblant dem. De bandt seg til en forbannelse og avla ed på at de ville vandre i Guds lov, den som ble gitt ved Moses, Guds tjener, og på at de ville holde og gjøre alle Herren vår Guds bud og Hans dommer og forskrifter.
30 Vi vil ikke give vores døtre til landets folk, og vi vil ikke lade vores sønner gifte sig med deres døtre. 30 Vi vil ikke give hedningerne i landet vore døtre eller tage deres døtre til hustruer for vore sønner; 30 Vi ville ikke gi våre døtre som hustruer til folk som tilhørte et annet land, og vi ville heller ikke ta deres døtre til våre sønner.
31 Og når landets folk på sabbatsdagen kommer med deres varer og al slags kom for at sælge det, vil vi ikke købe det på sabbatten eller på nogen helligdag. Vi vil give afkald på det syvende års afgrøder og i det år eftergive enhver gæld. 31 vi vil ikke på sabbaten eller nogen helligdag købe noget af hedningerne i landet, når de på sabbaten kommer med deres varer og al slags korn og falbyder det; vi vil hvert syvende år lade landet ligge hen og give afkald på enhver fordring; 31 Hvis folk som tilhørte et annet land, kom med varer eller korn for å selge det på sabbatsdagen, ville vi ikke kjøpe noe fra dem på sabbaten, heller ikke på noen annen helligdag. I tillegg ville vi gi avkall på avlingen det sjuende året og ettergi all gjeld.
32 Vi vil forpligte os til at give en tredje del sekel om året til tjenesten i vor Guds hus, 32 vi vil påtage os en årlig skat på en tredjedel sekel til tjenesten i vor Guds hus, 32 Vi laget oss også den ordningen at vi selv skulle avgi en tredjedels sekel årlig til tjenesten i vår Guds hus,
33 til skuebrødene, det daglige afgrødeoffer, det daglige brændoffer, ofrene på sabbatterne, nymånedagene og ved festerne, til helliggaverne og til syndofrene til soning for Israel, og tilhele tjenesten i vor Guds hus. 33 til skuebrødene, det daglige afgrødeoffer, det daglige brændoffer, ofrene på sabbaterne, nymånedagene og højtiderne, helligofrene og syndofrene til soning for Israel og til alt arbejde ved vor Guds hus. 33 til dekning av skuebrødet, til det vedvarende grødeofferet, til det vedvarende brennofferet på sabbatene, på nymånedagene og de fastsatte høytidene. Det skulle være for alt det hellige, til dekning av syndoffer til å gjøre soning for Israel og til alt arbeidet ved vår Guds hus.
34 Vi, præsterne, levitterne og folket, har kastet lod mellem fædrenehusene om levering af brændet, der skal bruges til vor Guds hus til fastsatte tidspunkter, år efter år, til at brænde på Herren vor Guds alter som foreskrevet i loven. 34 Hvad brænde der ydes, har vi, præsterne, leviterne og folket, kastet lod om at bringe til vor Guds hus, fædrenehus for fædrenehus, til fastsat tid år efter år for at skaffe ild på Herren vor Guds alter, som det er foreskrevet i loven. 34 Vi kastet også lodd mellom prestene, levittene og folket ut fra våre fedres hus om hvem som skulle komme med offerveden til vår Guds hus. På de fastsatte tidene år for år skulle de gjøre det, så det kunne brenne på Herren vår Guds alter, slik det står skrevet i loven.
35 Vi vil år efter år bringe den første afgrøde af vores jord og førstegrøden af frugten på alle træer til Herrens tempel. 35 Vi vil år for år bringe førstegrøden af vor jord og af alle frugttræer til Herrens hus, 35 Vi laget også ordninger så førstegrøden av jorden vår og førstegrøden av all frukten fra alle trærne, år for år, skulle føres til Herrens hus.
36 Vi vil også bringe de førstefødte af vores sønner og af vores kvæg, som foreskrevet i loven, de førstefødte både af vores hornkvæg og vores småkvæg, til vor Guds hus til de præster, der gør tjeneste i vor Guds hus. 36 og vi vil bringe det førstefødte af vore sønner og vort kvæg, som det er foreskrevet i loven, og det førstefødte af vort hornkvæg og småkvæg til vor Guds hus til præsterne, som gør tjeneste i vor Guds hus; 36 Slik kunne vi komme med de førstefødte av våre sønner og vår buskap, slik det står skrevet i loven. Det førstefødte av vårt storfe og småfe kunne føres til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus.
37 Det bedste af vores dej og af vores afgifter og af frugten af alle træer, vin og olie vil vi bringe til præsterne i kamrene i vor Guds hus, og tienden af vores jord til levitterne; det er de levitter, der indsamler tienden i alle de byer, hvor vi har vores arbejde. 37 og førstegrøden af vort grovmel og af frugten af alle slags træer, af most og olie vil vi bringe til kamrene i vor Guds hus til præsterne og tienden af vore marker til leviterne. Leviterne samler selv tienden ind i alle de byer, hvor vi har vort agerbrug; 37 Vi kunne komme med førstegrøden av meldeigen vår, av offergavene våre, av frukten av alle slags trær, mosten og oljen, og føre det fram til prestene, til lagerrommene i vår Guds hus. Vi kunne komme med tienden av åkerjorden vår til levittene, for levittene skulle selv ta imot tienden i alle de byene vi har hatt tjeneste.
38 Og præsten, en af Arons sønner, skal være sammen med levitterne, når de indsamler tienden; og levitterne skal bringe tienden af tienden op til vor Guds hus, til rummene i skatkammeret. 38 og præsten, Arons søn, er til stede hos leviterne, når de indsamler tienden; og leviterne bringer tiende af tienden til vor Guds hus, til forrådshusets kamre. 38 Presten, Arons sønn, skal være sammen med levittene når levittene tar inn tienden. Levittene skal selv komme opp med en tiendedel av tienden til vår Guds hus, til rommene i lagerhuset.
39 For israelitterne og levitterne skal bringe afgiften af korn, vin og olie til kamrene. Og der er helligdommens kar og de præster, der gør tjeneste, og portvagterne og sangerne. Vi vil ikke svigte vor Guds hus. 39 Thi israeliterne og Levis efterkommere bringer offerydelsen af kornet, mosten og olien til kamrene, hvor helligdommens kar og de tjenstgørende præster, dørvogterne og sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds hus.39 For både Israels og Levis barn skal komme med offergaven av kornet, mosten og oljen til lagerrommene. Der er gjenstandene til helligdommen, prestene som gjør tjeneste, og portvaktene og sangerne. For vi kan ikke svikte vår Guds hus.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel