Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 19

1992

1931

Guds Ord

1 Hellere være fattig og vandre retsindigt end føre falsk tale, for det gør tåber. 1 Bedre fattigmand med lydefri færd end en, som går krogveje, er han end rig. 1 Bedre er den fattige som vandrer i sin ulastelighet, enn en som taler forderv med sine lepper og som er en dåre.
2 Iver uden kundskab er af det onde, den, der er for hastig til bens, træder fejl. 2 At mangle kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har hastværk. 2 Det er heller ikke godt for en sjel å være uten kunnskap, og den som forhaster seg med sine føtter, den synder.
3 Et menneskes dumhed bringer ham til fald, men hans hjerte raser mod Herren. 3 Et menneskes dårskab øder hans vej, men på Herren vredes hans hjerte. 3 Menneskets egen dårskap gjør hans vei kroket, og i sitt hjerte er han bitter på Herren.
4 Rigdom skaffer mange venner, den fattige mister den ven, han havde. 4 Gods skaffer mange venner, den ringe skiller hans ven sig fra. 4 Rikdom gir mange venner, men den fattige blir skilt fra sin venn.
5 Et falsk vidne forbliver ikke ustraffet, den, der udspreder løgne, går ikke fri. 5 Det falske vidne undgår ej straf; den slipper ikke, som farer med løgn. 5 Et falskt vitne skal ikke gå ustraffet, og den som taler løgner, skal ikke slippe unna.
6 Mange søger den fornemmes gunst, enhver er ven med en gavmild mand. 6 Mange bejler til stormands yndest, og alle er venner med gavmild mand. 6 Mange ber om velvilje fra den fornemme, alle vil være venner med en mann som gir gaver.
7 Når alle den fattiges brødre hader ham , hvor meget mere holder hans venner sig da ikke fra ham! 7 Fattigmands frænder hader ham alle, end mere skyr hans venner ham da. Ej frelses den, som jager efter ord. 7 Alle den fattiges brødre hater ham, hvor mye mer holder ikke hans venner seg langt unna ham! Han søker etter ord til dem, men de blir bare borte.
8 Den, der erhverver fornuft, elsker sit liv, den, der bevarer forstandighed, finder lykke. 8 Den, der vinder vid, han elsker sin sjæl, og den, der vogter på indsigt, får lykke. 8 Den som vinner forstand, elsker sin egen sjel. Den som tar vare på forstand, skal finne det gode.
9 Et falsk vidne forbliver ikke ustraffet, den, der udspreder løgne, går til grunde. 9 Det falske vidne undgår ej straf, og den, der farer med løgn, går under. 9 Et falskt vitne skal ikke gå ustraffet, og den som taler løgner, skal gå fortapt.
10 Vellevned klæder ikke en tåbe, hvor meget mindre klæder det da en træl at være herre over stormænd! 10 Vellevned sømmer sig ikke for tåbe, end mindre for træl at herske over fyrster. 10 Det sømmer seg ikke for en dåre å føre et overdådig liv, enda mindre for en slave å herske over fyrster.
11 Et menneskes klogskab far ham til at holde igen på vreden, han sætter en ære i at bære over med overtrædelser. 11 Klogskab gør mennesket sindigt, hans ære er at overse brøde. 11 Et menneskes klokskap gjør ham sen til vrede, og det er hans ære å tilgi en overtredelse.
12 Som løvens knurren er kongens vrede, som dug på græs hans velvilje. 12 Som brøl af en løve er kongens vrede, som dug på græs er hans gunst. 12 Kongens vrede er som løvens brøl, men hans velbehag er som dogg på gresset.
13 En tåbelig søn er til fordærv for sin far, en kvindes stridbarhed er uafladeligt tagdryp. 13 Tåbelig søn er sin faders ulykke, kvindekiv er som ustandseligt tagdryp. 13 En sønn som er en dåre, er til ødeleggelse for sin far, og en hustrus tretter er som stadig takdrypp.
14 Hus og gods er arv fra fædre, en klog hustru er fra Herren. 14 Hus og gods er arv efter fædre, en forstandig hustru er fra Herren. 14 Hus og rikdom er en arv fra fedrene, men en hustru som ferdes klokt, kommer fra Herren.
15 Dovenskab lægger folk i dvale, den dorske må sulte. 15 Dovenskab sænker i dvale, den lade sjæl må sulte. 15 Dovenskap fører en inn i dyp søvn, og den late skal sulte.
16 Den, der holder budet, bevarer sit liv, den, der lader hånt om sin færd, må dø. 16 Den vogter sin sjæl, som vogter på budet, men skødesløs vandel fører til død. 16 Den som tar vare på budet, bevarer sin sjel. Men den som ikke bryr seg om sine veier, skal dø.
17 Den, der forbarmer sig over den svage, giver et lån til Herren, og Herren gengælder ham hans gerning. 17 Er man god mod den ringe, låner man Herren, han gengælder en, hvad godt man har gjort. 17 Den som er velvillig overfor den fattige, låner til Herren, og Han skal gjengjelde ham for hans gjerning.
18 Opdrag din søn, mens der er håb, tilsigt ikke at slå ham ihjel! 18 Tugt din søn, imens der er håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel. 18 Rettled din sønn, for det er ennå håp, men gjør det ikke til din lyst, så du dreper ham.
19 Den, der har let til vrede, må selv bøde, for hvis du redder ham, må du gøre det igen og igen. 19 Den, som er hidsig, må bøde, ved skånsel gør man det værre. 19 Den som ofte blir harm, får selv lide straff, for dersom du redder ham, må du gjøre det igjen og igjen.
20 Lyt til råd, og tag imod belæring, så ender du med at blive vís. 20 Hør på råd og tag ved lære, så du til sidst bliver viis. 20 Hør på råd og ta imot rettledning, for at du kan være vis helt til din siste dag.
21 I en mands hjerte er der mange planer, men det er Herrens beslutning, der står fast. 21 I mands hjerte er mange tanker, men Herrens råd er det, der står fast. 21 Det er mange slags tanker i en manns hjerte, men det er Herrens råd som skal bli stående.
22 Det er menneskets lyst at eje, men en fattig mand er bedre end en løgner. 22 Vinding har man af godhed, hellere fattig end løgner. 22 Det en venter av et menneske, er barmhjertighet, den fattige er bedre enn en mann som lyver.
23 At frygte Herren fører til liv, den mætte kan sove uden at rammes af ulykke. 23 Herrens frygt er vej til liv, man hviler mæt og frygter ej ondt. 23 Frykten for Herren fører til liv, mett kan han legge seg til hvile, og det onde skal ikke komme over ham.
24 Den dovne stikker hånden i skålen, men gider ikke føre den op til munden. 24 Den lade rækker til fadet, men fører ej hånden til munden. 24 Den late stikker bare hånden i fatet, og orker ikke engang å føre den opp til munnen igjen.
25 Slå spotteren, og den uerfarne bliver klog, irettesæt den forstandige, og han vinder kundskab. 25 Får spottere hug, bliver tankeløs klog, ved revselse får den forstandige kundskab. 25 Slå en spotter, og den enfoldige vil bli klok. Irettesett den som har forstand, og han vil forstå kunnskap.
26 Den, der bruger vold mod sin far og sårer sin mor, er en søn, der handler skændigt og skammeligt. 26 Mishandle fader og bortjage moder gør kun en dårlig, vanartet søn. 26 Den som opptrer med vold mot sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
27 Hold bare op med at lytte til belæring, min søn, så forvilder du dig bort fra kundskabs ord! 27 Hør op, min søn, med at høre på tugt og så fare vild fra kundskabsord. 27 Slutt å høre på rettledning, min sønn, og du kommer til å fare vill fra kunnskapens ord.
28 Et ondsindet vidne spotter retten, uretfærdiges mund sluger ondskab. 28 Niddingevidne spotter retten, gudløses mund er glubsk efter uret. 28 Et ondt vitne spotter retten, og de ugudeliges munn sluker misgjerning.
29 Spotterne har straf i vente, tåbers ryg får bank. 29 Slag er rede til spottere, hug til tåbers ryg.29 Straffedommer er beredt for spottere og slag for dårenes rygg.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel