Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 21

1992

1931

Guds Ord

1 Som en bæk er kongens hjerte i Herrens hånd, han leder det hen, hvor han vil. 1 En konges hjerte er bække i Herrens hånd, han leder det hen, hvor han vil. 1 Kongens hjerte er som vannbekker i Herrens hånd. Han bøyer det dit Han vil.
2 En mands færd kan være retskaffen i hans egne øjne, men Herren prøver hjerterne. 2 En mand holder al sin færd for ret, men Herren vejer hjerter. 2 Hver vei er rett i mannens egne øyne, men Herren prøver hjertene.
3 At der øves retfærdighed og ret, er mere værd for Herren end slagtoffer. 3 At øve ret og skel er mere værd for Herren end offer. 3 Heller enn offer har Herren utvalgt Seg at det blir gjort rettferdighet og rett.
4 Øjnenes stolthed og hjertets hovmod, uretfærdiges lampe, er en synd. 4 Hovmodige øjne, et opblæst hjerte, selv gudløses nyjord er synd. 4 Et stolt blikk og et hovmodig hjerte, de ugudeliges lampe, er synd.
5 Den flittiges planer fører til gevinst, men enhver, der har hastværk, kommer til at lide mangel. 5 Kun overflod bringer den flittiges råd, hver, som har hastværk, får kun tab. 5 Den flittiges planer gir sannelig rik avkastning, men hver den som har hastverk, må sannelig lide tap.
6 At skaffe sig skatte ved løgnagtig tunge er en luftig tomhed for dem, der iler mod døden. 6 At skabe sig rigdom ved løgnetunge er jag efter vind i dødens snarer. 6 Å vinne skatter ved en løgnaktig tunge, er en flyktig tomhet for dem som søker død.
7 De uretfærdiges vold river dem bort, for de nægter at øve ret. 7 Gudløses voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve ret. 7 De ugudeliges egen vold skal rive dem bort, fordi de nekter å gjøre rett.
8 Den skyldiges vej er kroget, men den renes handling er retskaffen. 8 Skyldtynget mand går krogveje, den renes gerning er ligetil. 8 En skyldig manns vei er fordervet, men den rene gjør sin gjerning i oppriktighet.
9 Hellere bo i en krog på taget end dele hus med en stridbar kone. 9 Hellere bo i en krog på taget end fælles hus med frættekær kvinde. 9 Det er bedre å bo i en krok på taket enn å dele hus med en trettekjær kvinne.
10 Den uretfærdige har lyst til ondt, hans næste finder ingen barmhjertighed hos ham. 10 Den gudløses sjæl har lyst til ondt, hans øjne ynker ikke hans næste. 10 Den ugudeliges sjel begjærer det onde. Hans neste finner ingen nåde for hans øyne.
11 Lader man spotteren bøde, bliver den uerfarne vís, belærer man den vise, får han kundskab. 11 Må spotter bøde, bliver tankeløs klog, har vismand fremgang, da vinder han kundskab. 11 Når spotteren bøtelegges, blir den enfoldige vis. Når den vise får veiledning, tar han imot kunnskap.
12 Den retfærdige handler klogt mod den uretfærdiges hus, når han styrter de uretfærdige i ulykke. 12 Den retfærdige har øje med den gudløses hus, han styrter gudløse folk i ulykke. 12 Den rettferdige følger klokt med på den ugudeliges hus. Han forkaster de ugudelige for deres ondskap.
13 Den, der stopper øret til for den svages skrig, vil selv komme til at råbe uden at få svar. 13 Hvo øret lukker for småmands skrig, skal råbe selv og ikke få svar. 13 Den som lukker sitt øre for den fattiges rop, skal selv måtte rope og ikke bli hørt.
14 Gave i det skjulte afvender vrede, betaling fra kappefolden afvender stærk harme. 14 Lønlig gave mildner vrede, stikpenge i brystfolden voldsom harme. 14 En bestikkelse i hemmelighet stiller vrede, og en gave stukket inn ved brystet, stiller kraftig harme.
15 Det er en glæde for den retfærdige at øve ret, for forbryderne er det en rædsel. 15 Rettens gænge er den retfærdiges glæde, men udådsmændenes rædsel. 15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men for dem som gjør misgjerning, er det bare en gru.
16 Den, der forvilder sig bort fra klogskabens vej, må bo i dødninges forsamling. 16 Den, der farer vild fra kløgtens vej, skal havne i skyggers forsamling. 16 Det menneske som farer vill fra klokskapens vei, må hvile i dødningers forsamling.
17 Den, der elsker fornøjelser, kommer til at lide mangel, den, der elsker vin og olie, bliver ikke rig. 17 Lyst til morskab fører i trang, lyst til olie og vin gør ej rig. 17 Den mann som elsker vellyst, blir fattig. Den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
18 Den uretfærdige kan blive sonepenge for den retfærdige, den troløse kan gå ind for de retskafne. 18 Den gudløse bliver løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges sted. 18 Den ugudelige skal bli løsepenge for den rettferdige, og den troløse for de oppriktige.
19 Hellere bo i et ørkenland end have en stridbar og arrig kone. 19 Hellere bo i et ørkenland end hos en trættekær, arrig kvinde. 19 Det er bedre å bo i ødemarken enn med en trettekjær og arg kvinne.
20 Kosteligt forråd og olie er i den vises bolig, men et tåbeligt menneske æder det op. 20 I den vises bolig er kostelig skat og olie, en tåbe af et menneske øder det. 20 Det er kostbare skatter og olje i den vises bolig, men et dåraktig menneske sløser det bort.
21 Den, der stræber efter retfærdighed og troskab, opnår liv, retfærdighed og ære. 21 Den, der higer efter retfærd og godhed vinder sig liv og ære. 21 Den som jager etter rettferdighet og miskunnhet, skal finne liv, rettferdighet og ære.
22 Den vise kan storme en by fuld af krigere og bryde den fæstning ned, de satte deres lid til. 22 Vismand stormer heltes by og styrter værnet, den stolede på. 22 En vis mann stormer de mektiges by og river ned festningen den har stolt på.
24 Den, der vogter sin mund og sin tunge, bevarer sit liv for trængsler. 24 24 Den opblæste stolte kaldes en spotter, han handler frækt i hovmod.24 Den som vokter sin munn og sin tunge, bevarer sin sjel fra trengsler. En som er frekk og stolt, "spotter" er hans navn. Han går fram med uhemmet frekkhet.
23 Den, der vogter sin mund og sin tunge, bevarer sit liv for trængsler. 23 Den, der vogter sin mund og sin tunge, vogter sit liv for trængsler. -23 Den som vokter sin munn og sin tunge, bevarer sin sjel fra trengsler. En som er frekk og stolt, "spotter" er hans navn. Han går fram med uhemmet frekkhet.
25 Den frække og hovne, hvis navn er spotter, handler i grænseløs frækhed. 25 Den lades attrå bliver hans død, thi hans hænder vil intet bestille. 25 Den lates begjær dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
26 Den dovnes ønsker bliver hans død, for hans hænder nægter at arbejde; dagen lang er han fuld af begær, men den retfærdige giver uden at holde igen.26 Ugerningsmand er stadig i trang, den retfærdige giver uden at spare. 26 Grådig begjærer han hele dagen lang, men den rettferdige gir og holder ikke tilbake.
27 Den uretfærdiges slagtoffer vækker afsky, især når han bringer det med bagtanke. 27 Vederstyggeligt er de gudløses offer, især når det ofres for skændselsdåd. 27 De ugudeliges offer er en styggedom, hvor mye mer når de bringer det i ond hensikt!
28 Et løgnagtigt vidne går til grunde, men en lydhør mand kan føre sin sag igennem. 28 Løgnagtigt vidne går under, mand, som vil høre, kan tale fremdeles. 28 Et falskt vitne skal gå fortapt, men den mann som hører etter, skal alltid få tale.
29 Den uretfærdige anlægger en udfordrende mine, den retskafne styrer sin færd. 29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin vej. 29 En ugudelig mann gjør ansiktet hardt, men den oppriktige trygger sin vei.
30 Ingen visdom, ingen forstandighed, intet råd gælder over for Herren. 30 Visdom er intet, indsigt er intet, råd er intet over for Herren. 30 Det finnes ikke noen visdom eller noen forstand eller noe råd som nytter mot Herren.
31 Hesten gøres rede til krigens dag, men sejren er Herrens sag. 31 Hest holdes rede til stridens dag, men sejren er Herrens sag.31 Hesten gjøres klar til stridens dag, men frelsen kommer fra Herren.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel