Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 9

1992

1931

Guds Ord

1 Visdommen har bygget sit hus, tilhugget sine syv søjler. Hun har slagtet sit slagtekvæg, krydret sin vin og dækket sit bord. 1 Visdommen bygged sig hus, rejste sig støtter syv, 1 Visdommen har bygd sitt hus, den har hogd ut sine sju søyler.
2 slagted sit kvæg og blanded sin vin, hun har også dækket sit bord; 2 Den har slaktet sitt slaktefe og blandet sin vin. Den har dekket sitt bord.
3 Hun har sendt sine piger ud for at udråbe oppe fra byens højder: 3 hun har sendt sine terner ud, byder ind på byens højeste steder: 3 Den har sendt ut sine tjenestepiker, den roper oppe fra høydene i byen:
4 »Den uerfarne kan dreje ind her!« Til den uforstandige siger hun: 4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden vid: 4 "Hver den som er enfoldig, la ham vende seg hit!" Til den som mangler forstand, sier den:
5 »Kom, spis af min mad, drik af den vin, jeg har krydret!« 5 Kom og smag mit brød og drik den vin, jeg har blandet! 5 "Kom, et av mitt brød og drikk av den vinen jeg har blandet.
6 Slip uerfarenheden, så skal I leve, slå ind på den forstandige vej. 6 Lad tankeløshed fare, så skal i leve, skrid frem ad forstandens vej! 6 Oppgi enfoldigheten, så skal dere leve, gå bare fram på forstandens vei!"
7 Den, der formaner en spotter, skaffer sig skændsel, den, der irettesætter en ugudelig, tilføjer sig skade. 7 Tugter man en spotter, henter man sig hån; revser man en gudløs, høster man skam; 7 Den som rettleder en spotter, fører skam over seg selv, den som refser en ugudelig, skader bare seg selv.
8 Irettesæt ikke spotteren, for han vil hade dig for det, irettesæt den vise, så vil han elske dig. 8 revs ikke en spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig; 8 Refs ikke spotteren, så han ikke skal hate deg. Refs den vise, så vil han elske deg.
9 Giv til den vise, så bliver han endnu visere, belær den retfærdige, så øger han sin lærdom. 9 giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans viden. 9 Lær den vise, så blir han enda visere. Gi kunnskap til den rettferdige, så skal han gå fram i lærdom.
9 At frygte Herren er begyndelsen til visdom, at kende den Hellige fører til forstandighed. 9 Herrens frygt er visdoms grundlag, at kende den hellige, det er forstand. 9 Frykt for Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne Den Hellige er forstand.
11 Ja, ved mig bliver dine dage talrige og dine leveår mange. 11 Thi mange bliver ved mig dine dage, dine livsårs tal skal øges. 11 For ved meg skal dine dager bli mange, og flere år skal legges til ditt liv.
12 Hvis du er vís, er du vís til gavn for dig se spotter du, må du selv tage følgerne. 12 Er du viis, er det til gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene følgen! 12 Hvis du er vis, så er du vis til ditt eget beste, hvis du spotter, skal du bære det alene.
13 Tåbeligheden er rastløs og forførerisk, hun forstår sig ikke på noget. 13 Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til skam; 13 En dåraktig kvinne er støyende. Hun er enfoldig og skjønner ingenting.
14 Hun sidder ved indgangen til sit hus, på en stol på byens højder, 14 hun sidder ved sit huses indgang, troner på byens høje 14 For hun sitter ved døren til sitt hus, på et sete ved høydene i byen,
15 og råber til dem, der går forbi, dem, der går den rette vej: 15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne vej: 15 for å rope til dem som går forbi, til dem som går rett fram på sine stier:
16 »Den uerfarne kan dreje ind her!« Til den uforstandige siger hun: 16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden vid: 16 "Hver den som er enfoldig, kan vende seg hit." Til den som er uten forstand, sier hun:
17 »Det stjålne vand er sødt, det hemmelige brød er dejligt.« 17 Stjålen drik er sød, lønligt brød er lækkert! 17 "Stjålet vann er søtt, og brød spist i skjul, er herlig."
18 Han ved ikke, at dødninge bor der, hendes gæster er i dødsrigets dybder. 18 Han ved ej, at skyggerne dvæler der, hendes gæster er i dødsrigets dyb.18 Men han vet ikke at det er der de dødes ånder er, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel