Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 116

1992

1931

Guds Ord

1 Halleluja. Jeg elsker Herren, for han har hørt min tryglen, 1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn, 1 Jeg elsker Herren, for Han har hørt min røst og min inderlige bønn.
2 han vendte sit øre mod mig, da jeg råbte. 2 ja, han bøjed sit øre til mig, jeg påkaldte Herrens navn. 2 For Han har bøyd Sitt øre til meg; derfor vil jeg påkalle Ham alle mine dager.
3 Dødens bånd omgav mig, dødsrigets trængsler ramte mig, jeg fandt kun nød og elendighed. 3 Dødens bånd omspændte mig, dødsrigets angster greb mig, i trængsel og nød var jeg stedt. 3 Dødens bånd omsluttet meg, og dødsrikets veer grep tak i meg. Jeg fikk trengsel og sorg.
4 Da påkaldte jeg Herrens navn: Ak, Herre, red mit liv! 4 Jeg påkaldte Herrens navn: »Ak, herre, frels min sjæl!« 4 Da påkalte jeg Herrens navn: "Herre, jeg bønnfaller Deg, utfri min sjel!"
5 Herren er nådig og retfærdig, vor Gud er barmhjertig; 5 Nådig er Herren og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud; 5 Herren er nådig og rettferdig. Ja, vår Gud er barmhjertig.
6 Herren vogter de uerfarne, jeg var hjælpeløs, men han frelste mig. 6 Herren vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig. 6 Herren bevarer de enfoldige. Jeg var langt nede, og Han frelste meg.
7 Fald til ro igen, min sjæl, for Herren har handlet vel imod dig. 7 Vend tilbage, min sjæl, til din ro, thi Herren har gjort vel imod dig! 7 Vend tilbake til din hvile, min sjel, for Herren har gitt deg overflod.
8 Du har reddet mit liv fra døden, mine øjne fra at græde og min fod fra at snuble. 8 Ja, han fried min sjæl fra døden, mit øje fra gråd, min fod fra fald. 8 For Du har berget min sjel fra døden, mitt øye fra tårer og min fot fra fall.
9 Jeg kan vandre for Herrens ansigt i de levendes land. 9 Jeg vandrer for Herrens åsyn udi de levendes land; 9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 jeg troede, derfor talte jeg. Jeg er hårdt plaget. 10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg, 10 Jeg trodde, derfor talte jeg: "Jeg er dypt fornedret."
11 Jeg sagde i min angst: Alle mennesker er løgnere. 11 sagde så i min angst: »Alle mennesker lyver!«11 I oppjaget angst sa jeg: "Hvert menneske er en løgner."
12 Hvordan kan jeg gengælde Herren alle hans velgerninger mod mig? 12 Hvorledes skal jeg gengælde Herren alle hans velgerninger mod mig? 12 Hva skal jeg gi Herren til gjengjeld for all den overflod Han har gitt meg?
13 Jeg løfter frelsens bæger og påkalder Herrens navn. 13 jeg vil løfte Frelsens bæger og påkalde Herrens navn. 13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Jeg indfrier mine løfter til Herren for øjnene af hele hans folk. 14 Jeg vil indfri Herren mine løfter i påsyn af alt hans folk. 14 Mine løfter til Herren vil Jeg innfri, her i nærvær av hele Hans folk.
15 Dyrebart i Herrens øjne er hans frommes liv. 15 Kostbar i Herrens øjne er hans frommes død. 15 Dyrebar i Herrens øyne er Hans helliges død.
16 Ak, Herre, jeg er din træl, jeg er din træl, din trælkvindes søn, du har løst mine lænker. 16 Ak, Herre, jeg er jo din tjener, din tjener, din tjenerindes søn, mine lænker har du løst. 16 Herre, jeg er i sannhet Din tjener. Jeg er Din tjener, sønn av Din tjenestekvinne. Du har løsnet mine bånd.
17 Jeg bringer dig slagtoffer til tak og påkalder Herrens navn. 17 Jeg vil ofre dig lovprisningsoffer og påkalde Herrens navn; 17 Jeg vil ofre takkeoffer til Deg, og jeg vil påkalle Herrens navn.
18 Jeg indfrier mine løfter til Herren for øjnene af hele hans folk, 18 mine løfter vil jeg indfri Herren i påsyn af alt hans folk 18 Mine løfter til Herren vil jeg innfri, her i nærvær av hele Hans folk,
19 i forgårdene til Herrens tempel, i din midte, Jerusalem. 19 i Herrens hus's forgårde og i din midte, Jerusalem!19 i forgårdene til Herrens hus, i din midte, Jerusalem. Lov Herren!
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel