Salmernes bog 132 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Valfartssang. Herre, husk David for al hans møje, | 1 Herre, kom David i hu for al hans møje, | 1 En sang ved festreisene. Herre, husk på David og alle hans anfektelser! |
2 dengang han aflagde den ed til Herren, og det løfte til Jakobs Mægtige: | 2 hvorledes han tilsvor Herren, gav Jakobs vældige et løfte: | 2 Han som sverget til Herren og avla et løfte for Jakobs Mektige: |
3 Jeg går ikke ind i min bolig, jeg bestiger ikke mit leje, | 3 »Jeg træder ej ind i mit huses telt, jeg stiger ej op på mit leje, | 3 "Sannelig, jeg vil ikke gå inn til mitt eget rom i huset eller klyve opp til mitt sengeleie, |
4 jeg under ikke mine øjne søvn eller mine øjenlåg hvile, | 4 under ikke mine øjne søvn, ikke mine øjenlåg hvile, | 4 jeg vil ikke unne mine øyne søvn eller la mine øyelokk slumre, |
5 før jeg har fundet et sted til Herren, en bolig til Jakobs Mægtige. | 5 før jeg har fundet Herren et sted, Jakobs vældige en bolig!« | 5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Mektige." |
6 Vi hørte, den var i Efrata, vi fandt den på Ja'ars mark. | 6 »se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars mark; | 6 Se, vi hørte om den i Efrata. Vi fant den på Ja'ar-markene. |
7 Lad os gå til hans bolig, lad os kaste os ned for hans fodskammel. | 7 lad os gå hen til hans bolig, tilbede ved hans fødders skammel!« | 7 La oss gå inn i Hans tabernakel! La oss tilbe ved Hans fotskammel! |
8 Herre, bryd op til dit hvilested sammen med din magtfulde ark! | 8 herre, bryd op til dit hvilested, du og din vældes ark! | 8 Herre, stig inn til Ditt hvilested, Du og Din styrkes ark! |
9 Dine præster skal klæde sig i retfærdighed, dine fromme skal juble. | 9 Dine præster være klædte i retfærd, dine fromme synge med fryd! | 9 Dine prester skal være kledd i rettferdighet, og Dine hellige skal juble av glede. |
10 For din tjener Davids skyld må du ikke afvise din salvede. | 10 For din tjener Davids skyld afvise du ikke din salvede!« | 10 For Din tjener Davids skyld, vis ikke bort Din Salvedes åsyn! |
11 Herren tilsvor David en ed, et pålideligt ord, han ikke går fra: Mænd blandt dine efterkommere vil jeg sætte på din trone. | 11 Herren tilsvor David et troværdigt, usvigeligt løfte: »Af din livsens frugt vil jeg sætte konger på din trone. | 11 Herren har i sannhet sverget for David, Han skal ikke gå bort fra det: "En av ditt livs frukt skal Jeg sette på din trone. |
12 Hvis dine sønner holder min pagt og min lov, som jeg lærer dem, så skal også deres sønner for evigt sidde på din trone. | 12 Såfremt dine sønner holder min pagt og mit vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres sønner sidde evindelig på din trone! | 12 Hvis dine sønner holder Min pakt og Mine vitnesbyrd som Jeg lærer dem, skal også deres sønner sitte på din trone i all tid." |
13 For Herren har udvalgt Zion, han har ønsket det som sin bolig: | 13 Thi Herren har udvalgt Zion, ønsket sig det til bolig: | 13 For Herren har utvalgt Sion, Han ville ha henne til Sin bolig: |
14 Det er mit hvilested til evig tid, her ønsker jeg at bo. | 14 her er for evigt mit hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket. | 14 "Dette er Mitt hvilested til evig tid. Her vil Jeg bo, for det er etter Mitt velbehag. |
15 Dets føde vil jeg velsigne, dets fattige mætter jeg med brød; | 15 Dets føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med brød, | 15 Sions matforråd skal Jeg rikelig velsigne, hennes fattige skal Jeg mette med brød. |
16 dets præster klæder jeg i frelse, og dets fromme skal juble. | 16 dets præster klæder jeg i frelse, dets fromme skal synge med fryd. | 16 Hennes prester skal Jeg kle med frelse, og hennes hellige skal juble av glede. |
17 Dér lader jeg et horn vokse frem for David og sørger for en lampe til min salvede. | 17 Der lader jeg horn vokse frem for David, sikrer min salvede lampe. | 17 Der skal Jeg la Davids horn spire. Jeg skal gjøre en lampe i stand for Min Salvede. |
18 Hans fjender klæder jeg i skam, men på ham skal kronen stråle. | 18 Jeg klæder hans fjender i skam, men på ham skal kronen stråle!« | 18 Hans fiender skal Jeg kle med skam, men over Ham skal Hans krone stråle." |