Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 135

1992

1931

Guds Ord

1 Halleluja. Lovpris Herrens navn, lovpris, I Herrens tjenere, 1 Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, i Herrens tjenere, 1 Lov Herren! Lov Herrens navn! Lov Ham, dere Herrens tjenere!
2 I som står i Herrens tempel, i forgårdene til vor Guds hus. 2 som står i Herrens hus, i vor Guds huses forgårde! 2 Dere som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus,
3 Lovpris Herren, for Herren er god, lovsyng hans navn, for det er herligt! 3 Pris Herren, thi god er Herren, lovsyng hans navn, thi lifligt er det. 3 lov Herren, for Herren er god. Lovsyng Hans navn, for det er herlig.
4 Herren har udvalgt sig Jakob, han har gjort Israel til sin ejendom. 4 Thi Herren udvalgte Jakob, Israel til sin ejendom. 4 For Herren har utvalgt Seg Jakob, Israel til Sin egen eiendom.
5 Ja, jeg ved, at Herren er stor, vor Herre er den største af alle guder. 5 Ja, jeg ved, at Herren er stor, vor Herre er større end alle guder.5 For jeg vet at Herren er stor, og vår Herre er over alle guder.
6 Alt, hvad Herren vil, gør han i himlen og på jorden, i havene og de store dyb. 6 Herren gør alt, hvad han vil, i himlene og på jorden, i have og alle verdensdyb. 6 Alt som behager Herren, det gjør Han, i himmelen og på jorden, i havene og i alle dyp.
7 Han samler skyer fra jordens ender, han skaber lyn sammen med regn, han slipper stormen løs fra forrådskamrene. 7 Han lader skyer stige op fra jordens ende, får lynene til at give regn, sender stormen ud fra sine forrådskamre;7 Han lar tåkedamp stige opp fra jordens ende. Han lager lyn til regnet. Han henter vinden ut fra Sine forrådsrom.
8 Han dræbte Egyptens førstefødte, både mennesker og kvæg; 8 Han, som slog Ægyptens førstefødte, både mennesker og kvæg, 8 Han slo ned de førstefødte i Egypt, både mennesker og dyr.
9 han sendte tegn og undere ind i Egypten mod Farao og alle hans folk. 9 og sendte tegn og undere i din midte, Ægypten, mod Farao og alle hans folk; 9 Han sendte tegn og under i din midte, du Egypt, over Farao og alle hans tjenere.
10 Han slog store folkeslag og dræbte mægtige konger, 10 han, som fældede store folk og veg så mægtige konger, 10 Han slo mange folkeslag og drepte mektige konger,
11 amoritterkongen Sihon, Halleluja. Bashans konge Og og alle Kana'ans kongedømmer, 11 Amoriternes konge sion og Basans konge og, og alle Kana'ans riger 11 Sihon, amorittenes konge, Og, Basans konge, og alle kongerikene i Kanaan,
12 og han gav deres land i eje, i eje til Israel, hans folk. 12 og gav deres land i eje, i eje til Israel, hans folk. 12 og gav deres land som arv, en arv for Sitt folk Israel.
13 Herre, dit navn lever evigt, Herre, dit ry består i slægt efter slægt. 13 Herre, dit navn er evigt, din ihukommelse, herre, fra slægt til slægt, 13 Ditt navn, Herre, varer evig, påminnelsen om Deg, Herre, varer fra slekt til slekt.
14 For Herren vil skaffe sit folk ret, han forbarmer sig over sine tjenere. 14 thi ret skaffer Herren sit folk og ynkes over sine tjenere.14 For Herren skal dømme Sitt folk, og Han skal ha medynk med Sine tjenere.
15 Folkenes gudebilleder er sølv og guld, menneskehænders værk. 15 Folkenes billeder er sølv og guld, værk af menneskehænder; 15 Folkeslagenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.
16 Nok har de mund, men de kan ikke tale, nok har de øjne, men de kan ikke se, 16 de har mund, men taler ikke, øjne, men ser dog ej; 16 De har munn, men taler ikke. De har øyne, men ser ikke.
17 nok har de ører, men de kan ikke høre, der er end ikke åndedræt i deres mund. 17 de har ører, men hører ikke, ej heller er der ånde i deres mund. 17 De har ører, men hører ikke. Det er ingen ånde i deres munn.
18 Sådan bliver også de, der har lavet dem, alle der stoler på dem. 18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem. 18 De som lager dem, er lik dem. Slik er alle som setter sin lit til dem.
19 Pris Herren, Israels hus! Pris Herren, Arons hus! 19 Lov Herren, Israels hus, lov Herren, Arons hus, 19 Lov Herren, Israels hus! Lov Herren, Arons hus!
20 Pris Herren, Levis hus! Pris Herren, I der frygter Herren! 20 lov Herren, Levis hus, lov Herren, i, som frygter Herren! 20 Lov Herren, Levis hus! Dere som frykter Herren, lov Herren!
21 Lovet være Herren fra Zion, han som bor i Jerusalem. 21 Fra Zion være Herren lovet, han, som bor i Jerusalem!21 Lovet være Herren fra Sion, Han som bor i Jerusalem. Lov Herren!
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel