Salmernes bog 137 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Ved Babylons floder sad vi og græd, når vi tænkte på Zion; | 1 Ved Babels floder, der sad vi og græd, når Zion randt os i hu. | 1 Ved elvene i Babylon, der satt vi oss ned, ja, vi gråt da vi mintes Sion. |
2 i poplerne derovre hængte vi vore citere. | 2 Vi hængte vore harper i landets pile. | 2 På poppeltrærne midt i landet hengte vi harpene fra oss. |
3 For vore fangevogtere krævede, at vi skulle synge, vore plageånder krævede glædessang: »Syng for os af Zions sange!« | 3 Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore bødler bad os være glade: »syng os af Zions sange!« | 3 For de som hadde bortført oss, bad oss om en sang, og de som plyndret oss, bad om glede og sa: "Syng for oss fra Sions sanger!" |
4 Hvordan skulle vi kunne synge Herrens sange på fremmed jord? | 4 hvor kan vi synge Herrens sange på fremmed grund? | 4 Hvordan kan vi synge Herrens sang i et fremmed land? |
5 Hvis jeg glemmer dig, Jerusalem, så gid min højre hånd må lammes; | 5 Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre! | 5 Glemmer jeg deg, Jerusalem, så la min høyre hånd glemme seg selv! |
6 gid min tunge må klæbe til ganen, hvis ikke jeg husker på dig, hvis ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste glæde. | 6 Min tunge hænge ved ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste glæde! | 6 La min tunge klebe seg til min gane hvis jeg ikke husker deg, hvis jeg ikke opphøyer Jerusalem høyere enn min største glede. |
7 Herre, husk edomitterne for Jerusalems dag, dengang de sagde: Riv ned, riv ned, helt ned til grunden! | 7 Herre, ihukom Edoms sønner for Jerusalems dag, at de råbte: »Nedbryd, nedbryd lige til grunden!« | 7 Herre, husk Jerusalems dag og gjengjeld Edoms sønner, de som sa: "Riv henne ned, riv henne ned, helt til grunnen!" |
8 Babylons datter, du ødelæggerske! Lykkelig den, der gengælder dig den gerning, du gjorde mod os! | 8 Du Babels datter, du ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os! | 8 Du Babylons datter, du som skal ødelegges, salig er den som til fulle gir deg gjengjeld for det du har gjort mot oss. |
9 Lykkelig den, der griber dine spædbørn og knuser dem mod klippen! | 9 Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod klippen! | 9 Salig er den som river tak i dine småbarn og knuser dem mot klippen. |