Salmernes bog 146 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Halleluja. Min sjæl, lovpris Herren! | 1 Halleluja! Pris Herren, min sjæl! | 1 Lov Herren! Lov Herren, min sjel! |
2 Jeg vil lovprise Herren, så længe jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, så længe jeg er til. | 2 Jeg vil prise Herren hele mit liv, lovsynge min Gud, så længe jeg lever. | 2 Jeg vil love Herren så lenge jeg lever. Jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til. |
3 Stol ikke på stormænd, på mennesker, de kan ikke frelse. | 3 Sæt ikke eders lid til fyrster, til et menneskebarn, der ikke kan hjælpe! | 3 Sett ikke deres lit til fyrster eller til et menneskebarn, for det er ingen frelse hos ham. |
4 De udånder og vender tilbage til jorden, og den dag er deres planer blevet til intet. | 4 Hans ånd går bort, han bliver til jord igen, hans råd er bristet samme dag. | 4 Hans livsånde blir borte; han vender tilbake til sin jord. På samme dag blir hans planer til intet. |
5 Lykkelig den, hvis hjælp er Jakobs Gud, hvis håb står til Herren, hans Gud, | 5 Salig den, hvis hjælp er Jakobs Gud, hvis håb står til Herren hans Gud, | 5 Salig er den som har Jakobs Gud som sin hjelper, som har sitt håp i Herren, sin Gud, |
6 ham som har skabt himlen og jorden og havet med alt, hvad de rummer, ham som bevarer sin troskab til evig tid, | 6 som skabte himmel og jord, havet og alf, hvad de rummer, som evigt bevarer sin trofasthed | 6 Han som gjorde himmelen og jorden, havet og alt som er i dem. Det er Han som holder sannheten oppe til evig tid, |
7 som skaffer de undertrykte ret og giver de sultne føde. Herren sætter de fangne i frihed, | 7 og skaffer de undertrykte ret, som giver de sultne brød! Herren løser de fangne, | 7 som lar de undertrykte få sin rett, som gir de sultne mat. Herren løser de bundne. |
8 Herren åbner de blindes øjne, Herren rejser de nedbøjede, Herren elsker de retfærdige. | 8 Herren åbner de blindes øjne, Herren rejser de bøjede, Herren elsker de retfærdige, | 8 Herren åpner de blindes øyne. Herren reiser opp de nedbøyde. Herren elsker de rettferdige. |
9 Herren beskytter de fremmede, han bringer faderløse og enker på fode, men fører de ugudelige på vildspor. | 9 Herren vogter de fremmede, opholder faderløse og enker, men gudløses vej gør han kroget. | 9 Herren tar vare på de fremmede. Han letter byrden for den farløse og enken, men Han gjør veien kroket for de ugudelige. |
10 Herren er konge for evigt, din Gud, Zion, i slægt efter slægt. Halleluja. | 10 Herren er konge for evigt, din Gud, o Zion, fra slægt til slægt. Halleluja! | 10 Herren skal være konge til evig tid - Din Gud, Sion, gjennom alle slekters gang. Lov Herren! |