Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 19

1992

1931

Guds Ord

2 For Korlederen. Salme Af David. Himlen fortæller om Guds herlighed, hvælvingen beretter om hans hænders værk; 2 Himlen forkynder Guds ære, hvælvingen kundgør hans hænders værk. 2 Til sangmesteren. En salme av David. Himlene forkynner Guds herlighet. Og hvelvingen viser Hans henders verk.
3 dag forkynder det til dag, nat kundgør det til nat. 3 Dag bærer bud til dag, nat lader nat det vide. 3 Den ene dag taler til den andre, og den ene natt bringer kunnskap til den neste.
4 Der lyder ingen ord, ingen tale, uden at deres røst høres; 4 Uden ord og uden tale, uden at lyden høres, 4 Det lyder ingen tale eller ord - deres røst høres ikke.
5 deres røst når ud over hele jorden, deres ord til verdens ende. På himlen har han rejst et telt til solen, 5 når himlens røst over jorden vide, dens tale til jorderigs ende. På himlen rejste han solen et telt; 5 Deres målesnor har gått ut over hele jorden, og deres ord til verdens ender. I dem har han satt opp et tabernakel for solen.
6 den går som en brudgom ud af sit kammer, den gennemløber sin bane glad som en helt. 6 som en brudgom går den ud af sit kammer, er glad som en helt ved at løbe sin bane, 6 Den kommer fram som en brudgom fra sitt kammer, og gleder seg lik en sterk mann til å løpe sitt løp.
7 Fra himlens ene ende går den ud og når rundt til den anden, intet er skjult for dens glød. 7 rinder op ved himlens ene rand, og dens omløb når til den anden. Intet er skjult for dens glød.7 Fra himmelens rand går den opp, og følger sitt løp til neste rand. Og ingenting er skjult for dens hete.
8 Herrens lov er fuldkommen, den styrker sjælen. Herrens vidnesbyrd står fast, det giver den uerfarne visdom. 8 Herrens lov er fuldkommen, kvæger sjælen, Herrens vidnesbyrd holder, gør enfoldig viis, 8 Herrens lov er fullkommen, den styrker sjelen. Herrens vitnesbyrd er trofast, det gjør den enfoldige vis.
9 Herrens forordninger er retskafne, de glæder hjertet. Herrens befaling er ægte, den giver øjnene glans. 9 Herrens forskrifter er rette, glæder hjertet, Herrens bud er purt, giver øjet glans, 9 Herrens forskrifter er rette, de gleder hjertet. Herrens bud er rent, det opplyser øynene.
10 Herrens ord er rent, det består til evig tid. Herrens bud er sandhed, de er alle retfærdige. 10 Herrens frygt er ren, varer evigt, Herrens lovbud er sandhed, rette til hobe, 10 Herrens frykt er ren, og den varer til evig tid. Herrens lovbud er sanne og rettferdige alle sammen.
11 De er mere kostbare end guld, end det reneste guld i mængde, de er sødere end honning, end flydende honning. 11 kostelige fremfor guld, ja fint guld i mængde, søde fremfor honning og kubens saft. 11 De er mer verd å ønske seg enn gull, ja, mer enn fint gull i mengder. De er søtere enn honning og dråpene fra vokskuben.
12 Din tjener lader sig advare af dem, der er stor løn ved at holde dem. 12 Din tjener tager og vare på dem; at holde dem lønner sig rigt.12 Også Din tjener formanes ved dem, og det er stor lønn ved å holde dem.
13 Hvem lægger mærke til uforsætlige synder? Rens mig for skjulte synder! 13 Hvo mærker selv, at han fejler? tilgiv mig lønlige brøst! 13 Hvem merker alle sine feiltrinn? Tilgi meg all ubevisst synd!
14 Skån også din tjener for de overmodige, lad dem ikke få magt over mig! Da er jeg udadlelig og uden skyld i grov overtrædelse. 14 Værn også din tjener mod frække, ej råde de over mig! Så bliver jeg uden lyde og fri for svare synder. 14 Hold også Din tjener borte fra stolthets synder! La dem ikke få herske over meg! Da skal jeg være ulastelig og uten skyld i stor overtredelse.
15 Tag nådigt imod min munds ord og mit hjertes tanke, Herre, min klippe og forløser! 15 Lad min munds ord være dig til behag, lad mit hjertes tanker nå frem for dit åsyn, herre, min klippe og min genløser!15 La min munns ord og mitt hjertes bønn bli nådig mottatt for Dine øyne, Herre, min Styrke og min Forløser!
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel