Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 35

1992

1931

Guds Ord

1 Af David. Herre, kæmp mod dem, der kæmper mod mig, før krig mod dem, der fører krig mod mig. 1 Herre, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig, 1 Av David. Herre, gå i rette med dem som går i rette med meg. Strid mot dem som strider mot meg.
2 Grib rundskjold og langskjold, rejs dig og kom mig til hjælp! 2 grib dit skjold og dit værge, rejs dig og hjælp mig, 2 Grip til skjold og vern, og stå opp til min hjelp!
3 Løft spyd og økse, gå imod mine forfølgere Sig til mig: Jeg er din redning. 3 tag spyd og økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min sjæl: »jeg er din Frelse!« 3 Dra også fram spydet, slutt rekken og stå imot dem som forfølger meg. Si til min sjel: "Jeg er din frelse."
4 De, som stræber mig efter livet, skal blive til spot og spe; de, som planlægger ulykke mod mig, skal vige beskæmmede tilbage. 4 lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige, 4 La dem bli til skamme og bli vanæret, de som er ute etter min sjel. La dem som tenker ut ondt mot meg, bli drevet skamfulle tilbake!
5 De skal blive som avner for vinden, og Herrens engel skal støde dem ned. 5 de blive som avner for vinden, og Herrens engel nedstøde dem, 5 La dem bli som agner for vinden, og la Herrens Engel drive dem bort!
6 Deres vej skal blive mørk og glat, og Herrens engel skal forfølge dem. 6 deres vej blive mørk og glat, og Herrens engel forfølge dem! 6 La deres vei bli mørk og glatt, og la Herrens Engel forfølge dem!
7 For uden grund har de lagt et net ud for mig, uden grund har de gravet en grav for mig. 7 Thi uden grund har de sat deres garn for mig, gravet min sjæl en grav. 7 For uten grunn har de gjemt sitt garn for meg i en fallgrav, som de uten årsak har gravd for meg.
8 Ødelæggelse skal ramme dem uventet, nettet, de lagde ud, skal fange dem. og de skal selv falde i graven. 8 Lad undergang uventet ramme ham, lad garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i graven. 8 La ødeleggelse komme uventet over ham! La ham selv bli fanget i garnet han har gjemt! La ham falle i det til egen ødeleggelse!
9 Min sjæl skal juble over Herren, glæde sig over hans frelse. 9 Min sjæl skal juble i Herren, glædes ved hans frelse, 9 Og min sjel skal fylles av jubel i Herren. Den skal fryde seg i Hans frelse.
10 Hele min krop vil sige: Herre, hvem er som du? Du redder den hjælpeløse fra hans overmand, den hjælpeløse og den fattige fra røveren. 10 alle mine ledemod sige: »Herre, hvo er som du, du, som Frelser den arme fra hans overmand, den arme og fattige fra røveren!«10 Alle mine bein skal si: "Herre, hvem er som Du, Du som utfrir den elendige fra den som er for sterk for ham, ja, den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?"
11 Falske vidner står frem og kræver mig til regnskab for ting, jeg ikke kender til. 11 Falske vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til; 11 Brutale vitner står opp. De spør meg om ting jeg ikke vet om.
12 De gengælder godt med ondt, de lurer på mit liv. 12 de lønner mig godt med ondt, min sjæl er forladt. 12 De belønner godt med ondt, til sorg for min sjel.
13 Da de var syge, klædte jeg mig i sæk og spægede mit legeme med faste. Jeg bad med bøjet hoved, 13 Da de var syge, gik jeg i sæk, med faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket hoved, 13 Men jeg, da de var syke, kledde jeg meg i sekk. Jeg ydmyket min sjel med faste. Og jeg bad, bøyd mot mitt eget fang.
14 som var det min ven eller bror; jeg gik omkring som i sorg over min mor, sørgende og nedbøjet. 14 som var det en ven eller broder; jeg gik, som sørged jeg over min moder, knuget af sorg. 14 Jeg gikk omkring som om han var min venn eller en bror. Jeg var tynget og nedbøyd, som en som sørger over sin mor.
15 Men da jeg snublede, blev de glade og samledes, de samledes mod mig, selv fremmede, jeg ikke kender, råbte uden ophør. 15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden ophør; 15 Men da jeg snublet, gledet de seg og stimlet sammen. Angripere samlet seg mot meg, uten at jeg visste det. De klorte etter meg, de holdt ikke opp.
16 I gudløshed spottede de mig uophørligt, de skar tænder imod mig. 16 for min venlighed dænger de mig med hån, de skærer tænder imod mig. 16 Sammen med ugudelige spottere ved gjestebudene skar de tenner mot meg.
17 Herre, hvor længe vil du se på det? Red mit liv fra de brølende dyr, mit dyrebare liv fra løverne. 17 Herre, hvor længe vil du se til? frels dog min sjæl fra deres brøl, min eneste fra løver. 17 Herre, hvor lenge vil Du se på? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt dyrebare liv fra de unge løver!
18 Jeg vil takke dig i den store forsamling, lovprise dig i den mægtige folkeskare. 18 Jeg vil takke dig i en stor forsamling, love dig blandt mange folk.18 Jeg vil prise Deg i den store forsamlingen. Blant mange mennesker vil jeg love Deg.
19 Lad ikke dem, der med urette er mine fjender, glæde sig over mig, lad ikke dem, der hader mig uden grund, nidstirre mig. 19 Lad ej dem, som med urette er mine fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden grund, sende spotske blikke! 19 La dem ikke glede seg over meg, de som uten årsak er mine fiender. Og la ikke dem som hater meg uten grunn, blinke hånlig med øyet!
20 For de taler ikke som venner men pønser på svig mod de stille i landet. 20 Thi de taler ej fred mod de stille i landet udtænker de svig; 20 For de taler ikke fred, men de tenker ut svikefulle planer mot de stille i landet.
21 De spærrer munden op imod mig og siger: Ha, ha, vi har selv set det! 21 de spærrer munden op imod mig og siger: »ha, ha! Vi så det med egne øjne!« 21 De åpner munnen på vidt gap mot meg og sier: "Ha, ha! Våre øyne har sett det."
22 Du har set det, Herre, vær ikke tavs, Herre, hold dig ikke borte fra mig! 22 Du så det, herre, vær ikke tavs, herre, hold dig ej borte fra mig; 22 Dette har Du sett, Herre. Vær ikke taus! Herre, vær ikke langt borte fra meg!
23 Vågn op, stå op, skaf mig ret! Min Gud og min Herre, før min sag! 23 rejs dig, vågn op for min ret, for min sag, min Gud og Herre, 23 Stå opp, og våkne så Du kan frikjenne meg, min Gud og min Herre, før min sak!
24 Skaf mig ret i din retfærdighed, Herre min Gud! Lad dem ikke glæde sig over mig 24 døm mig efter din retfærd herre, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig 24 Frikjenn meg, Herre, min Gud, etter Din rettferdighet! Og la dem ikke glede seg over meg!
25 og tænke: Ha, det gik, som vi ønskede! Lad dem ikke tænke: Vi opslugte ham! 25 og sige i hjertet: »ha! Som vi ønsked!« Lad dem ikke sige: »vi slugte ham!« 25 La dem ikke si i sitt hjerte: "Ha! Det ble som vi ville!" La dem ikke si: "Vi har fortært ham."
26 De skal blive til spot og spe alle sammen, de der glæder sig over min ulykke; de skal klæde sig i skam og skændsel, de der hoverer over mig. 26 til skam og skændsel blive enhver, hvem min ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i spot og spe. 26 La dem bli til skamme og bli overgitt til felles skjensel, de som gleder seg over min ulykke. La dem bli kledd i skam og vanære, de som opphøyer seg mot meg.
27 Men de, der vil min ret, skal juble og glæde sig; de skal altid sige: Stor er Herren, som vil sin tjeners lykke. 27 Men de, der vil min ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være Herren, som under sin tjener fred!« 27 La dem juble og være glade, de som har sin lyst i min rettferdighet. Og la dem alltid si: "Herren være opphøyet, Han som har Sin lyst i Sin tjeners fred."
28 Min tunge skal forkynde din retfærdighed og lovprise dig dagen lang. 28 min tunge skal forkynde din retfærd, dagen igennem din pris.28 Og min tunge skal kvede om Din rettferdighet, ja, Din pris hele dagen lang.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel