Salmernes bog 41 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
2 For Korlederen. Salme Af David. Lykkelig den, der har omsorg for den svage, på ulykkens dag redder Herren ham. | 2 Salig den mand, der tager sig af de svage, ham Frelser Herren på ulykkens dag; | 2 Til sangmesteren. En salme av David. Salig er den som har omsorg for den hjelpeløse. Herren skal utfri ham på den onde dag. |
3 Herren beskytter ham og giver ham liv, han prises lykkelig i landet. Giv ham ikke i hans fjenders vold! | 3 Herren vogter ham, holder ham i live, det går ham vel i landet, han giver ham ikke i fjendevold. | 3 Herren skal bevare ham og holde ham i live, og han skal være salig på jorden. Du skal ikke overlate ham til hans fienders vilje. |
4 Herren støtter ham på sygelejet, hver gang han ligger syg, gør du ham rask. | 4 På sottesengen står Herren ham bi, hans smertensleje gør du ham let. | 4 Herren skal styrke ham på sykesengen. Du skal støtte ham på hans sykeleie. |
5 Jeg siger: Herre, vær mig nådig, helbred mig, for jeg har syndet mod dig. | 5 Så siger jeg da: Vær mig nådig, herre, helbred min sjæl, jeg har syndet mod dig! | 5 Jeg sa: "Herre, vær meg nådig! Helbred min sjel, for jeg har syndet mot Deg." |
6 Mine fjender taler ondt imod mig: Gid han snart vil dø og hans navn forsvinde! | 6 Mine fjender ønsker mig ondt: »hvornår mon han dør og hans navn udslettes?« | 6 Mine fiender taler ondt om meg: "Når skal han dø, og hans navn gå til grunne?" |
7 Hvis en kommer på besøg, hykler han; han samler ondskabsfuldheder, og så går han ud og fortæller det. | 7 Kommer en i besøg, så fører han hyklerisk tale, hans hjerte samler på ondt, og så går han bort og taler derom. | 7 Og hvis en kommer for å se til meg, er det tomme ord han taler. Hans hjerte samler på urett. Når han går ut, forteller han om det. |
8 Alle, der hader mig, hvisker om mig, de udtænker ondt imod mig: | 8 Mine avindsmænd hvisker sammen imod mig, alle regner de med, at det går mig ilde: | 8 Alle som hater meg, hvisker sammen mot meg. De tenker ut ondt mot meg. |
9 »Noget grufuldt har ramt ham; han ligger der og skal ikke mere rejse sig!« | 9 »En dødelig sot har grebet ham; han ligger der - kommer aldrig op!« | 9 "Noe dødelig," sier de, "har angrepet ham. Og når han legger seg ned, vil han ikke reise seg mer." |
10 Selv min ven, som jeg stolede på, og som spiste brødet med mig, har løftet hælen imod mig. | 10 Endog min ven, som jeg stolede på, som spiste mit brød, har løftet hælen imod mig. | 10 Selv den mann jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som spiste mitt brød, har løftet sin hæl imot meg. |
11 Men du, Herre, vær mig nådig og rejs mig, så jeg kan gøre gengæld mod dem. | 11 Men du, o Herre, vær mig nådig og rejs mig, så jeg kan øve gengæld imod dem. | 11 Men Du, Herre, vær meg nådig og reis meg opp, så jeg kan gjengjelde dem. |
12 Når min fjende ikke kan triumfere over mig, så ved jeg, at du holder af mig. | 12 Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min fjende ikke skal juble over mig. | 12 Ved dette vet jeg at Du har behag i meg, for min fiende jubler ikke over meg. |
13 Du støtter mig, fordi jeg er uskyldig, og du vil altid lade mig stå for dit ansigt. | 13 Du holder mig oppe i kraft af min uskyld, lader mig stå for dit åsyn til evig tid. | 13 Og meg, meg holder Du oppe i min uskyld, og setter meg for Ditt åsyn til evig tid. |
14 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighed og til evighed. Amen, amen. | 14 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighed og til evighed, amen, amen! | 14 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet til evighet! Amen og amen. |