Salmernes bog 48 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
2 En sang. Salme af Kora-sønnerne. Herren er stor og højt lovprist i vor Guds by. Hans hellige-bjerg | 2 Stor og højlovet er vor Gud i sin stad. | 2 En sang. En salme av Korahs sønner. Stor er Herren, og Han er verdig all pris i vår Guds stad, på Sitt hellige berg. |
3 knejser smukt til fryd for hele jorden, Zions-bjerg i det yderste nord, den store konges by. | 3 Smukt løfter sig hans hellige bjerg, al jordens fryd, Zions bjerg i det højeste nord, den store konges by. | 3 Vakkert i sin opphøyede majestet, en glede for hele jorden, er Sions berg på sidene mot nord, den store Kongens stad. |
4 Gud er i dens borge, han giver sig til kende som værn. | 4 Som værn gjorde Gud sig kendt i dens borge. | 4 Gud er i stadens borger. Han er kjent som hennes tilflukt. |
5 For kongerne sluttede sig sammen og rykkede frem i flok. | 5 Thi kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen; | 5 For se, kongene avtalte å samle seg, sammen drog de forbi. |
6 Men da de så op, blev de målløse og flygtede i rædsel, | 6 de så og tav på stedet, flyed i angst, | 6 De så henne, og de undret seg. De ble grepet av angst, de satte på flukt. |
7 på stedet blev de grebet af angst, af veer som den fødende. | 7 af rædsel grebes de brat, af veer som en, der føder. | 7 Frykt grep tak i dem på stedet, og smerte, som hos en kvinne i fødselsveer, |
8 Med østenstormen knuser du Tarshish-skibe. | 8 Med østenstormen knuser du tarsisskibe. | 8 som når Du knuser skipene fra Tarsis med østavind. |
9 Som vi har hørt det, har vi nu set det i Hærskarers Herres by, i vor Guds by; Gud lader den bestå til evig tid. Sela | 9 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskares Herres by, i vor Guds by; til evig tid lader Gud den stå. - Sela. | 9 Som vi har hørt det, slik har vi sett det i staden til hærskarenes Herre, i vår Guds stad: Gud skal grunnfeste henne til evig tid. Sela |
10 Gud, vi har oplevet din troskab her i dit tempel. | 10 I , din helligdom tænker vi, Gud, på din miskundhed; | 10 Vi har grunnet på Din miskunnhet, Gud, midt i Ditt tempel. |
11 Som dit navn er, Gud, sådan skal din lovsang lyde til jordens ender; din højre hånd er fuld af retfærdighed. | 11 som dit navn så lyder din pris til jordens grænser. Din Højre er fuld af retfærd, | 11 Som Ditt navn er, Gud, slik skal Din pris nå til jordens ender. Din høyre hånd er full av rettferdighet. |
12 Zions-bjerg skal glæde sig, Judas døtre skal juble over dine domme. | 12 Zions bjerg fryder sig, Judas døtre jubler over dine domme. | 12 Sions berg skal glede seg, Judas døtre skal fryde seg over Dine dommer. |
13 Gå omkring Zion, gå rundt om den, og tæl dens tårne. | 13 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets tårne, | 13 Gå rundt Sion, og gå helt rundt henne! Tell tårnene der! |
14 Læg mærke til dens ringmur, gå gennem dens borge, så I kan fortælle den kommende slægt, | 14 læg mærke til dets ringmur, så gennem dets borge, at i kan melde slægten, der | 14 Legg merke til hennes festningsmur! Gå gjennom hennes borger, så du kan fortelle om henne til etterslekten. |
15 at sådan er Gud, vor Gud i al evighed, han skal lede os! Al-mut. | 15 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. | 15 For dette er Gud, vår Gud i all evighet, Han skal lede oss, også gjennom døden. |