Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 49

1992

1931

Guds Ord

2 For Korlederen. Salme af Kora-sønnerne. Hør dette, alle folkeslag, lyt, alle mennesker i verden, 2 Hør det, alle folkeslag, lyt til, al verdens folk, 2 Til sangmesteren. En salme av Korahs sønner. Hør dette, alle folk! Legg øret til, alle dere som bor i verden,
3 høj og lav, rig såvel som fattig! 3 både høj og lav, både rig og fattig! 3 både høy og lav, rik og fattig, alle sammen.
4 Min mund taler visdom, mit hjertes tanker er forstandige. 4 Min mund skal tale visdom, mit hjerte udgransker indsigt; 4 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanker skal gi forstand.
5 Jeg vender mit øre mod billedtale, jeg fremfører min gådetale til strengespil. 5 jeg bøjer mit øre til tankesprog, råder min gåde til strengeleg.5 Jeg vil bøye mitt øre til en lignelse. Med lyrespill vil jeg framføre mitt skjulte budskap.
6 Hvorfor skal jeg frygte i onde dage, når bedrageres ondskab omringer mig? 6 Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske fjender omringer mig med brøde, 6 Hvorfor skulle jeg frykte i onde dager, når de som forsøker å utnytte meg, omringer meg med sin misgjerning?
7 De stoler på deres rigdom og praler af deres store formue. 7 de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom ? 7 De stoler på sin velstand og skryter av sin store rikdom.
8 Ingen kan dog købe en broder fri eller betale Gud løsepenge for ham. 8 visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum 8 En mann kan aldri forløse sin bror eller gi Gud løsepenge for ham -
9 - Løsesummen for deres liv er så høj, at man må opgive det for altid. ?9 - prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det- så han kunne blive i live 9 for altfor kostbar er deres sjels forløsning, for evig må han oppgi det -
10 Ellers kunne han leve evigt uden at se graven. 10 og aldrig få graven at se; 10 så han skulle fortsette å leve evig og ikke se fordervelse.
11 Men man ser, at vise mænd dør, tåbe og fæ går begge til grunde, de må efterlade deres rigdom til andre. 11 nej , han skal se den; vismænd dør, både dåre og tåbe går bort. Deres gods må de afstå til andre, 11 For han ser vise menn dø. Dåren og den uforstandige går likeens fortapt og etterlater sin rikdom til andre.
12 Graven bliver deres hus for evigt, deres bolig slægt efter slægt, skønt deres navn var udråbt over jordegodser. 12 deres grav er deres hjem for evigt, deres bolig slægt efter slægt, om godser end fik deres navn. 12 Deres skjulte håp er at deres hus skal bestå til evig tid, deres bosteder for hele etterslekten. De kaller sin jord opp etter sine egne navn.
13 Mennesker, der har rigdom, skal ikke overleve, de ligner dyrene, der går til grunde. 13 Trods herlighed bliver mennesket ikke, han er som dyrene, der forgår. 13 Men selv om mennesket har herlighet, blir det ikke værende. Det er likt dyrene som går til grunne.
14 Sådan går det de selvsikre, sådan ender de, der nyder deres egne ord. Sela 14 Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres tale behager. - Sela. 14 Denne deres vei er en dårskap for dem og for deres etterfølgere som gleder seg over det de sier. Sela
15 De styrer mod dødsriget som får, døden er deres hyrde, og retskafne skal herske over dem ved daggry. Deres skikkelse tæres bort, dødsriget bliver deres bolig. 15 I dødsriget drives de ned som får, deres hyrde skal døden være; de oprigtige træder på dem ved gry, deres skikkelse går opløsning i møde, dødsriget er deres bolig. 15 Som småfe er de tatt ut til dødsriket. Døden skal vokte dem. De oppriktige skal herske over dem ved morgengry. Og deres skikkelse skal tæres bort i dødsriket, langt fra stedet hvor de bor.
16 Men Gud vil løskøbe mit liv, han vil drage mig ud af dødsrigets magt. Sela 16 Men Gud udløser min sjæl af dødsrigets hånd, thi han tager mig til sig. - Sela. 16 Men Gud skal forløse min sjel fra dødsrikets grep, for Han, Gud, skal ta imot meg. Sela
17 Frygt ikke, når en mand er rig, når velstanden og rigdommen i hans hus vokser. 17 Frygt ej, når en mand bliver rig, når hans huses herlighed øges; 17 Frykt ikke når noen blir rik, når herligheten blir stor i hans hus.
18 Han kan intet tage med sig, når han dør, hans velstand følger ham ikke i graven. 18 thi intet tager han med i døden, hans herlighed følger ham ikke. 18 For når han dør, får han ikke ta med seg noe. Hans herlighet skal ikke følge med ham ned.
19 Velsignes han, mens han lever ? man priser dig, fordi det går dig godt ? 19 Priser han end i live sig selv: »De lover dig for din lykke!« 19 Selv om han velsigner sin sjel mens han lever - for folk vil prise deg når du gjør det godt -
20 så går han dog til sine fædres slægt, som aldrig mere får lyset at se. 20 han vandrer til sine fædres slægt, der aldrig får lyset at skue. 20 skal han likevel fare til fedrenes slekt. Aldri i evighet skal de se lyset.
21 Mennesker, der har rigdom, er uden forstand, de ligner dyrene, der går til grunde. 21 Den, som lever i herlighed, men uden forstand, han er som dyrene, der forgår.21 Et menneske som har herlighet, men mangler forstand, er som de ville dyr som går til grunne.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel