Salmernes bog 64 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
2 For Korlederen. Salme af David. Hør mig, Gud, når jeg klager, beskyt mit liv, når jeg frygter fjenden; | 2 Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit liv mod den rædsomme fjende; | 2 Til sangmesteren. En salme av David. Hør min røst, Gud, når jeg klager. Vern mitt liv mot trusselen fra fienden! |
3 skjul mig for de ondes råd og forbrydernes larmende flok! | 3 skjul mig for ugerningsmændenes råd, for udådsmændenes travle hob. | 3 Gjem meg for de ondes sammensvergelse, fra oppløpet av ugjerningsmenn, |
4 De har hvæsset deres tunge som sværd, lagt giftige ord som pile på buen | 4 Der hvæsser tungen som sværd, lægger giftige ord på buen | 4 de som kvesser sin tunge som sverdet, og som spenner buen med piler av bitre ord, |
5 for i det skjulte at ramme den uskyldige; de rammer ham pludselig og er uden frygt. | 5 for i løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset. | 5 så de i smug kan skyte på den uskyldige. Brått og fryktløst skyter de på ham. |
6 De opildner sig selv med onde ord, de aftaler at lægge fælder, og de siger: Hvem kan se os? | 6 Ihærdigt lægger de onde råd, skryder af, at de lægger snarer siger: »Hvem skulle se os?« | 6 De gjør seg sterke i en ond sak, de snakker om å legge snarer i det skjulte. De sier: "Hvem kan se dem?" |
7 De søger efter uret, de skjuler det, de søgte efter; menneskets indre og hjerte er dybt! | 7 De udtænker onde gerninger, fuldfører en gennemtænkt tanke og menneskets indre og hjerte er dybt. | 7 De tenker ut misgjerninger: "Vi har lagt en listig plan." Ja, både de indre tanker og mannens hjerte er dype. |
8 Da skyder Gud sin pil imod dem, pludselig bliver de ramt. | 8 Da rammer Gud dem med en pil af slaget rammes de brat; | 8 Men Gud skal skyte en pil imot dem. Brått kommer sårene deres til syne. |
9 Deres egen tunge bringer dem til fald, alle, der ser dem, ryster på hovedet. | 9 han styrter dem for deres tunges skyld. Enhver, som ser dem, ryster på hovedet; | 9 Så skal Han få dem til å snuble i sin egen tunge. Alle som ser dem, skal flykte av sted. |
10 Da gribes alle af frygt, de forkynder Guds gerning og giver agt på hans handling. | 10 Alle mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans hænders geming; | 10 Alle mennesker skal frykte, og de skal forkynne Guds verk. For med visdom skal de forstå Hans gjerning. |
11 Den retfærdige glæder sig over Herren og søger tilflugt hos ham, alle de oprigtige priser sig lykkelige. | 11 de retfærdige glædes i Herren og lider på ham, de oprigtige af hjertet jubler til hobe! | 11 Den rettferdige skal glede seg i Herren og ta sin tilflukt til Ham. Og alle de oppriktige av hjertet skal lovprise. |