Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 85

1992

1931

Guds Ord

2 For Korlederen. Salme af Kora?sønnerne. Du var nådig mod dit land, Herre, og vendte Jakobs skæbne. 2 Du var nådig, herre, imod dit land du vendte Jakobs skæbne, 2 Til sangmesteren. En salme av Korahs sønner. Herre,
3 Du tilgav dit folks skyld og skjulte alle dets synder. Sela 3 tog skylden bort fra dit folk og skjulte al deres synd. Sela. 3 Du har vist velbehag mot Ditt land. Du har gjort ende på Jakobs fangenskap. Du har tilgitt Ditt folks misgjerning. Du har dekket over all deres synd. Sela
4 Du gjorde ende på din vrede og vendte om fra din glødende harme. 4 Du lod al din vrede fare, tvang din glødende harme. 4 Du tok tilbake all Din harme, Du har vendt Deg bort fra Din brennende vrede.
5 Vend tilbage, vor frelses Gud! Stands din vrede mod os! 5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din uvilje mod os! 5 Omvend oss, vår frelses Gud, og la Din harme mot oss opphøre!
6 Vil du være vred på os for evigt, skal din vrede vare i slægt efter slægt? 6 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din harme fra slægt til slægt? 6 Vil Du være vred på oss til evig tid? Vil Du tøye Din vrede til slekt etter slekt?
7 Vil du aldrig give os liv igen, så dit folk kan glæde sig over dig? 7 Vil du ikke skænke os liv på ny, så dit folk kan glæde sig i dig! 7 Vil Du ikke fornye oss igjen, så Ditt folk kan glede seg i Deg?
8 Lad os se din godhed, Herre, og giv os din frelse! 8 Lad os skue din miskundhed, herre, din Frelse give du os!8 Vis oss Din miskunnhet, Herre, og gi oss Din frelse!
9 Nu vil jeg høre, hvad Gud siger, Herren taler jo fred til sit folk, til sine fromme, de må ikke vende sig til dårskab. 9 Jeg vil høre, hvad Gud Herren taler! Visselig taler han fred til sit folk og til sine fromme og til dem, der vender deres hjerte til ham; 9 Jeg vil høre hva Gud Herren vil tale, for Han vil tale fred til Sitt folk og Sine hellige. Men la dem ikke vende tilbake til dårskap!
10 Hans frelse er dem nær, der frygter ham, og herligheden skal bo i vort land. 10 ja, nær er hans frelse for dem, som frygter ham, snart skal herlighed bo i vort land; 10 Sannelig, Hans frelse er nær hos dem som frykter Ham, så herligheten kan bo i vårt land.
11 Troskab og sandhed mødes, retfærdighed og fred kysser hinanden. 11 miskundhed og sandhed mødes, retfærd og fred skal kysse hinanden; 11 Miskunn og sannhet har møtt hverandre. Rettferdighet og fred har kysset hverandre.
12 Sandhed spirer frem af jorden, retfærdighed ser ned fra himlen. 12 af jorden spirer sandhed frem, fra himlen skuer retfærd ned. 12 Sannhet skal spire opp fra jorden og rettferdighet skue ned fra himmelen.
13 Ja, Herren giver lykke, og vort land giver sin afgrøde. 13 Derhos giver Herren lykke, sin afgrøde giver vort land; 13 Ja, Herren skal gi det gode, og vårt land skal gi sin grøde.
14 Retfærdighed går foran ham, og fred følger i hans spor. 14 retfærd vandrer foran ham og følger også hans fjed.14 Rettferdighet skal gå foran Hans åsyn, og den skal gjøre vei for Hans fottrinn.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel