Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 88

1992

1931

Guds Ord

2 En sang. Salme af Kora?sønnerne. For Korlederen. Al?mahalat?le?annot. Maskil af ezraitten Heman. Herre, min frelses Gud, dag og nat råber jeg til dig; 2 Herre min Gud, jeg råber om dagen, om natten når mit skrig til dig; 2 En sang. En salme av Korahs sønner. Til sangmesteren. Til "Mahalat-le-annot". En læresalme av esrahitten Heman. Herre, min frelses Gud, dag og natt har jeg ropt framfor Deg.
3 lad min bøn nå dig, vend dit øre mod min klage! 3 lad min bøn komme frem for dit åsyn, til mit klageråb låne du øre! 3 La min bønn nå fram til Deg! Bøy Ditt øre til mitt skrik!
4 For min sjæl er mæt af ulykker, mit liv er nået til dødsriget, 4 Thi min sjæl er mæt af lidelser, mit liv er dødsriget nær, 4 For min sjel er mett av lidelser, og mitt liv nærmer seg dødsriket.
5 jeg regnes blandt dem, der er gået i graven, jeg er blevet som en mand uden kraft. 5 jeg regnes blandt dem, der sank i graven, er blevet som den, det er ude med, 5 Jeg regnes blant dem som farer ned til avgrunnen. Jeg er som en mann uten kraft,
6 Blandt de døde er jeg spærret inde, som de dræbte, der ligger i graven, dem, du ikke længere husker, for de er revet ud af din hånd. 6 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din hånd er de revet. 6 forlatt blant de døde, lik de drepte som ligger i graven, som Du ikke lenger minnes og som er avskåret fra Din hånd.
7 Du har kastet mig i den dybe grav, i det mørke dyb. 7 Du har lagt mig i den underste grube, på det mørke, det dybe sted; 7 Du har lagt meg i den dypeste avgrunn, i mørket, i dypene.
8 Din vrede hviler tungt på mig, alle dine brændinger lader du skylle over mig. Sela 8 tungt hviler din vrede på mig, alle dine brændinger lod du gå over mig. - Sela. 8 Din harme hviler tungt på meg, og Du har knuget meg ned med alle Dine brenninger. Sela
9 Mine bekendte har du taget fra mig og givet dem afsky for mig; jeg er spærret inde, jeg kan ikke komme ud. 9 Du har fjernet mine frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud, 9 Du har tatt mine kjente langt bort fra meg. Du har gjort meg til en styggedom for dem. Jeg er stengt inne, og jeg kan ikke komme ut.
10 Mit øje er sløvet af lidelser, hver dag råber jeg til dig, Herre, og rækker mine hænder op imod dig. 10 mit øje er sløvt af vånde. Hver dag, herre, råber jeg til dig og rækker mine hænder imod dig.10 Mitt øye tæres bort av elendighet. Herre, jeg har kalt på Deg hver dag. Jeg har rakt mine hender ut til Deg.
11 Gør du undere for de døde? Rejser dødninge sig og takker dig? Sela 11 Gør du undere for de døde, står skyggerne op og takker dig?- Sela. 11 Vil Du gjøre under for de døde? Skal de døde stå opp og prise Deg? Sela
12 Fortæller de i graven om din troskab, i underverdenen om din trofasthed? 12 Tales der om din nåde i graven, i afgrunden om din trofasthed? 12 Blir Din miskunnhet forkynt i graven? Eller Din trofasthet i fortapelsen?
13 Kender de i mørket til dine undere, i glemselens land til din retfærdighed? 13 Er dit under kendt i mørket, din retfærd i glemselens land? 13 Blir Dine under kjent i mørket? Og Din rettferdighet i glemselens land?
14 Jeg råber til dig om hjælp, Herre, hver morgen kommer min bøn til dig. 14 Men jeg, o Herre, jeg råber til dig, om morgenen kommer min bøn dig i møde. 14 Men jeg, Herre, jeg lar mitt nødrop nå til Deg, og om morgenen kommer min bønn fram for Deg.
15 Hvorfor har du forstødt mig, Herre, hvorfor skjuler du dit ansigt for mig? 15 Hvorfor forstøder du, herre, min sjæl og skjuler dit åsyn for mig? 15 Herre, hvorfor støter Du min sjel bort? Hvorfor skjuler Du Ditt ansikt for meg?
16 Jeg er hjælpeløs og udmattet fra ungdommen af, dine rædsler omgiver mig. 16 Elendig er jeg og døden nær, dine rædsler har omgivet mig fra min ungdom; 16 Jeg er blitt plaget og har vært døende fra min ungdom av. Jeg lider under Din gru. Jeg er fortvilet.
17 Din harme slår ind over mig, dine grusomheder gør det af med mig; 17 din vredes luer går over mig, dine rædsler har lagt mig øde, 17 Din brennende vrede har slått over meg. Din gru har gjort ende på meg.
18 de omslutter mig altid som vand de slår sammen over mig. 18 som vand er de om mig dagen lang, til hobe slutter de kreds om mig; 18 De omsluttet meg hele dagen lang, som vann. De omringet meg i samlet flokk.
19 Ven og frænde har du taget fra mig, mine bekendte er borte i mørket. 19 ven og frænde fjerned du fra mig, holdt mine kendinge borte.19 Både den kjære og vennen har Du tatt langt bort fra meg, og mine kjente har Du satt i mørket.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel