Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 89

1992

1931

Guds Ord

2 Maskil af ezraitten Etan. Om Herrens store godhed vil jeg synge for evigt, i slægt efter slægt skal min mund forkynde din trofasthed.2 Om Herrens, nåde vil jeg evigt synge, fra slægt til slægt med min mund forkynde din trofasthed. 2 En læresalme av esrahitten Etan. Jeg vil synge om Herrens nådegjerninger til evig tid. Med min munn vil jeg gjøre Din trofasthet kjent for alle slekter.
3 Jeg siger: Evigt bygges din godhed, i himlen grundfæster du din trofasthed. 3 Thi du har sagt: »en evig bygning er nåden!« i himlen har du grundfæstet din trofasthed. 3 For jeg har sagt: "Miskunn skal stå fast til evig tid. I selve himlene grunnfester Du Din trofasthet."
4 »Jeg har sluttet en pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min tjener: 4 Jeg sluttede en pagt med min udvalgte, tilsvor David, min tjener: 4 Jeg har opprettet en pakt med Min utvalgte, Jeg har sverget for Min tjener David:
5 Til evig tid grundfæster jeg din slægt, bygger din trone i slægt efter slægt.« Sela 5 »jeg lader din sæd bestå for evigt, jeg bygger din trone fra slægt til slægt!« - Sela. 5 "For evig vil Jeg grunnfeste din ætt, og bygge opp din trone fra slekt til slekt." Sela
6 Himlen priser dit under, Herre, din trofasthed i de helliges forsamling. 6 Og himlen priser dit under, herre, din trofasthed i de helliges forsamling. 6 Og himlene priser Dine under, Herre, ja, også Din trofasthet i de helliges forsamling.
7 For hvem i skyen står mål med Herren, hvem blandt gudssønnerne er Herrens lige? 7 Thi hvem i sky er Herrens lige, hvo er som Herren iblandt Guds sønner? 7 For hvem i himmelen kan lignes med Herren? Hvem blant de mektiges sønner er lik Herren?
8 Gud vækker rædsel i de helliges kreds, han er stor og frygtindgydende for alle, der omgiver ham. 8 En forfærdelig Gud i de helliges kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham. 8 I de helliges forsamling skal Gud vises mektig frykt, og Gud skal tilbes med ærefrykt av alle dem som er rundt Ham.
9 Herre, Hærskarers Gud, hvem er som du? Stærk er Herren. Din trofasthed omgiver dig. 9 Herre, Hærskares Gud, hvo er som du? herre, din nåde og trofasthed omgiver dig. 9 Herre, hærskarenes Gud, hvem er mektig som Du, Herre? Din trofasthet omslutter Deg.
10 Du hersker over det hovmodige hav, du dæmper dets brusende bølger. 10 Du mestrer havets overmod; når bølgerne bruser, stiller du dem. 10 Du hersker over det brusende havet; når havets bølger reiser seg, stiller Du dem.
11 Du knuste Rahab, han lå dræbt, du splittede dine fjender med din stærke arm. 11 Du knuste Rahab som en fældet kriger, splitted dine fjender med vældig arm. 11 Du har knust Rahab, han ligger som død. Du har spredt Dine fiender med Din sterke arm.
12 Himlen tilhører dig, jorden tilhører dig, du grundlagde jorden med alt, hvad den rummer. 12 Din er himlen, og din er jorden, du grundede jorderig med dets fylde. 12 Himlene er Dine, også jorden er Din. Verden og alt som fyller den, det er Du som har grunnfestet dem.
13 Du skabte nord og syd, Tabor og Hermon jubler over dit navn. 13 Norden og sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit navn. 13 Nord og sør, Du har skapt dem. Tabor og Hermon jubler i Ditt navn.
14 Din arm har kraft, din hånd er stærk, din højre er løftet. 14 Du har en arm med vælde, din hånd er stærk, din højre løftet. 14 Du har en arm som er mektig. Sterk er Din hånd, og oppløftet er Din høyre hånd.
15 Retfærdighed og ret er din trones grundvold, godhed og troskab står foran dig. 15 Retfærd og ret er din trones grundvold, nåde og sandhed står for dit åsyn. 15 Rettferdighet og rett er Din trones grunnvoll. Miskunn og sannhet går Ditt åsyn i møte.
16 Lykkeligt det folk, der forstår at hylde dig, Herre, i lyset fra dit ansigt vandrer de; 16 Saligt det folk, der kender til frydesang, vandrer, herre, i dit åsyns lys! 16 Salig er det folk som kjenner den gledesfylte jubel. Herre, de vandrer i lyset fra Ditt ansikt.
17 de jubler over dit navn hele dagen og ophøjes ved din retfærdighed. 17 De lovsynger dagen igennem dit navn, ophøjes ved din retfærdighed. 17 I Ditt navn fryder de seg hele dagen, og i Din rettferdighet blir de opphøyet.
18 Din styrke er deres smykke, i din nåde løfter du vort horn. 18 Thi du er vor styrkes stolthed, du løfter vort horn ved din yndest; 18 For Du er den styrke som pryder dem, og ved Ditt velbehag blir vårt horn opphøyet.
19 Vort skjold tilhører Herren, vor konge tilhører Israels Hellige. 19 thi vort skjold er hos Herren, vor konge er Israels hellige!19 For vårt skjold hører Herren til, og vår konge tilhører Israels Hellige.
20 Dengang talte du i et syn til din trofaste; du sagde: Jeg har givet magten til en helt, jeg har ophøjet en udvalgt kriger af folket. 20 Du taled engang i et syn til dine fromme: »krone satte jeg på en helt, ophøjed en yngling af folket; 20 Den gangen talte Du til Din hellige i et syn og sa: "Jeg har gitt hjelp til en mektig. Jeg har opphøyet en utvalgt av folket.
21 Jeg har fundet min tjener David, jeg har salvet ham med min hellige olie. 21 jeg har fundet David, min tjener, salvet ham med min hellige olie; 21 Jeg har funnet Min tjener David. Med Min hellige olje har Jeg salvet ham,
22 Min hånd støtter ham, ja, min arm giver ham styrke. 22 thi min hånd skal holde ham fast, og min arm skal give ham styrke. 22 med ham skal Min hånd stå fast, og Min arm skal styrke ham.
23 Fjenden skal ikke ramme ham, voldsmænd skal ikke mishandle ham. 23 Ingen fjende skal overvælde ham, ingen nidding trykke ham ned; 23 Fienden skal ikke overliste ham, og urettferdighetens sønn skal ikke undertrykke ham.
24 Jeg knuser hans fjender foran ham, slår hans modstandere ned. 24 jeg knuser hans fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham; 24 Jeg skal knuse hans fiender for hans ansikt, og slå dem som hater ham.
25 Min trofasthed og godhed skal være med ham, i mit navn skal hans horn løftes. 25 med ham skal min trofasthed og miskundhed være, hans horn skal løfte sig ved mit navn; 25 Men Min trofasthet og Min miskunnhet skal være med ham, og i Mitt navn skal hans horn bli opphøyet.
26 Jeg giver ham magt over havet, herredømme over floderne. 26 jeg lægger havet under hans hånd og strømmene under hans højre; 26 Jeg skal legge havet under hans hånd, og elvene under hans høyre hånd.
27 Han skal råbe til mig: Du er min fader, min Gud, min frelses klippe. 27 mig skal han kalde: Min fader, min Gud og min Frelses klippe. 27 Han skal rope til Meg: "Du er min Far, min Gud og min frelses klippe."
28 Jeg gør ham til den førstefødte, den øverste blandt jordens konger. 28 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt jordens konger; 28 Ja, Jeg setter ham til Min førstefødte, den høyeste blant kongene på jorden.
29 Jeg bevarer min troskab mod ham til evig tid, min pagt med ham står fast. 29 jeg bevarer for evigt min miskundhed mod ham, min pagt skal holdes ham troligt; 29 For ham skal Jeg holde Min miskunnhet fast til evig tid, og Min pakt med ham skal trygges.
30 Jeg lader hans slægt bestå for evigt, hans trone, så længe himlen er til. 30 jeg lader hans æt bestå for evigt, hans trone, så længe himlen er til. 30 Hans ætt skal Jeg la vare evig, og hans trone så lenge som himmelens dager.
31 Hvis hans sønner svigter min lov og ikke følger mine bud, 31 Hvis hans sønner svigter min lov og ikke følger mine lovbud, 31 Hvis hans sønner forlater Min lov og ikke vandrer etter Mine dommer,
32 hvis de bryder mine love og ikke holder mine befalinger, 32 hvis de bryder min vedtægt og ikke holder mit bud, 32 hvis de vanhelliger Mine lover og ikke holder Mine bud,
33 så straffer jeg deres overtrædelse med stok, deres synd med slag. 33 da hjemsøger jeg deres synd med ris, deres brøde med hårde slag; 33 da skal Jeg straffe deres overtredelser med staven, og deres misgjerninger med slag.
34 Men min troskab mod ham bryder jeg ikke, jeg svigter ikke min trofasthed. 34 men min nåde tager jeg ikke fra ham, min trofasthed svigter jeg ikke; 34 Men Min miskunnhet skal Jeg ikke ta fra ham, og Jeg skal ikke la Min trofasthet svikte.
35 jeg bryder ikke min pagt, jeg ændrer ikke, hvad jeg har lovet. 35 jeg bryder ikke min pagt og ændrer ej mine læbers udsagn. 35 Jeg skal ikke bryte Min pakt, og det som har gått ut over Mine lepper, skal Jeg ikke forandre.
36 Dette sværger jeg ved min hellighed: jeg svigter aldrig David. 36 Ved min hellighed svor jeg een gang for alle - David sviger jeg ikke: 36 Jeg har en gang sverget ved Min hellighet; Jeg skal ikke lyve for David:
37 Hans slægt skal vare til evig tid, som solen skal hans trone bestå for mit ansigt; 37 Hans æt skal blive for evigt, hans trone for mig som solen, 37 Hans ætt skal forbli til evig tid, og som solen skal hans trone bestå framfor Meg.
38 den grundfæstes for evigt som månen, når fast, så længe himlen er til. Sela 38 stå fast som månen for evigt, og vidnet på himlen er sanddru,- Sela.38 Som månen skal den grunnfestes til evig tid, og trofast er vitnet på skyhimmelen." Sela
39 Men du har forstødt din salvede, forkastet ham i din vrede. 39 Men du har forstødt og forkastet din salvede og handlet i vrede imod ham; 39 Men Du har støtt bort og forkastet, Du har blitt harm på Din salvede.
40 Du har brudt pagten med din tjener, vanæret hans krone, slængt den til jorden 40 pagten med din tjener har du brudt, vanæret hans krone og trådt den i støvet; 40 Du har opphevet pakten med Din tjener. Du har vanhelliget hans krone og kastet den til jorden.
41 Du har revet alle hans mure ned, lagt hans fæstninger i grus. 41 du har nedbrudt alle hans mure, i grus har du lagt hans fæstninger; 41 Du har revet ned alle hans murer. Du har lagt hans festningsverker i ruiner.
42 Alle, der kommer forbi, udplyndrer ham, han er til spot for sine naboer. 42 alle vejfarende plyndrer ham, sine naboer blev han til spot. 42 Alle som går forbi på veien, plyndrer ham. Han er til spott for sine naboer.
43 Du har løftet hans fjenders højre hånd, givet alle hans modstandere glæde. 43 Du har løftet hans uvenners højre og glædet alle hans fjender; 43 Du har opphøyet hans motstanderes høyre hånd. Du har latt alle hans fiender glede seg.
44 Du lader hans skarpe sværd synke, holder ham ikke oprejst i slaget. 44 hans sværd lod du vige for fjenden, du holdt ham ej oppe i kampen; 44 Du har ødelagt hans sverdegg, og Du lot ham ikke holde stand i slaget.
45 Du har gjort ende på hans glans, kastet hans trone til jorden. 45 du vristed ham staven af hænde og styrted hans trone til jorden, 45 Du har gjort slutt på hans glans og kastet hans trone til jorden.
46 Du afkorter hans ungdoms dage, hyller ham i skam. Sela 46 afkorted hans ungdoms dage og hylled ham ind i skam. - Sela. 46 Du har forkortet Hans ungdoms dager. Du har dekket ham med skam. Sela
47 Hvor længe vil du dog skjule dig, Herre? Hvor længe skal din harme brænde som ild? 47 Hvor længe vil du skjule dig, herre, for evigt, hvor længe skal din vrede lue som ild? 47 Hvor lenge, Herre? Vil Du skjule Deg for alltid? Skal Din harme brenne som ild?
48 Tænk dog på, at min livstid er kort, at du har skabt alle mennesker til intethed. 48 Herre, kom i hu, hvad livet er, til hvilken tomhed du skabte hvert menneskebarn! 48 Husk hvor kort mitt livsløp er. Til hvilken tomhet har Du skapt alle menneskenes barn?
49 Kan en mand leve uden at se døden? Kan han undslippe dødsrigets magt? Sela 49 Hvo bliver i live og skuer ej død, hvo Frelser sin sjæl fra dødsrigets hånd? - Sela. 49 Hvilken mann kan leve uten å se døden? Kan han fri sin sjel ut fra dødsrikets hånd? Sela
50 Hvor er din tidligere troskab, Herre, som du tilsvor David i din trofasthed? 50 Hvor er din fordums nåde, herre, som du i trofasthed tilsvor David? 50 Herre, hvor er Din store miskunn fra begynnelsen, den som Du tilsverget David i Din trofasthet?
51 Herre, husk spotten mod din tjener, husk, at jeg bærer folkenes hån i min favn! 51 kom, herre, din tjeners skændsel i hu, at jeg bærer folkenes spot i min favn, 51 Herre, husk Dine tjeneres hån, hvordan jeg bærer mange folks hån i mitt fang,
52 Hvor dine fjender spotter, Herre, hvor de spotter din salvedes fodspor! 52 hvorledes dine fjender håner, herre, hvorledes de håner din salvedes fodspor.52 slik Dine fiender har hånet, Herre, slik de hånte Din salvedes skritt.
53 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen. 53 Lovet være Herren i evighed, Amen, amen!53 Lovet være Herren i all evighet! Amen og amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel