Salmernes bog 92 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
2 En salme. En sang på sabbatsdagen. Det er godt at takke Herren og at lovsynge dit navn, du den Højeste, | 2 Det er godt at takke Herren, lovsynge dit navn, du højeste, | 2 En salme. En sang for sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og lovsynge Ditt navn, Du, Den Høyeste, |
3 at forkynde din godhed om morgenen og din trofasthed om natten, | 3 ved gry forkynde din nåde, om natten din trofasthed | 3 å forkynne Din miskunnhet om morgenen, og Din trofasthet hver natt, |
4 til tistrenget lyre og til harpe, til strengespil på citer. | 4 til tistrenget lyre, til harpe, til strengeleg på citer! | 4 til ti-strenget instrument, til harpe og til rolig musikk på lyren. |
5 Du har glædet mig ved din gerning, Herre, jeg jubler over dine hænders værk. | 5 Thi ved dit værk har du glædet mig, Herre, jeg jubler over dine hænders gerning. | 5 For Du, Herre, har gledet meg ved Ditt verk. Jeg vil juble over Dine henders gjerninger. |
6 Hvor er dine gerninger vældige, Herre, og dine tanker uransagelige! | 6 Hvor store er dine gerninger, herre, dine tanker såre dybe! | 6 Herre, hvor store Dine gjerninger er! Dine tanker er ufattelig dype. |
7 De uforstandige forstår ikke, og tåberne fatter ikke, | 7 Tåben fatter det ikke, dåren skønner ej sligt. | 7 En ufornuftig mann kjenner det ikke, en dåre forstår heller ikke dette. |
8 at de uretfærdige skyder op som planter, og at alle forbrydere blomster, blot for at blive tilintetgjort for evigt; | 8 Spirer de gudløse end som græsset, blomstrer end alle udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse, | 8 Når de ugudelige spirer som gress, og når de blomstrer, alle de som gjør urett, er det for at de skal ødelegges for evig. |
9 men du bor for evigt i det høje, Herre, | 9 men du er ophøjet for evigt, Herre. | 9 Men Du, Herre, er for evig i det høye. |
10 For dine fjender, Herre, ja, dine fjender går til grunde, og alle forbryderne spredes. | 10 Thi se, dine fjender, herre, se, dine fjender går under, alle udådsmænd spredes! | 10 For se, Dine fiender, Herre, for se, Dine fiender skal gå fortapt. Alle som gjør urett, skal bli spredt. |
11 Men du løfter mit horn som vildoksen, du salver mig med den friske olie. | 11 Du har løftet mit horn som vildoksens, kvæget mig med den friskeste olie; | 11 Men mitt horn har Du opphøyet som en villokse. Jeg er salvet med frisk olje. |
12 Roligt kan jeg se på mine fjender, og høre om de onde, der står mig imod. | 12 det fryder mit øje at se mine fjender, mit øre at høre mine avindsmænd. | 12 Mitt øye har sett ned på mine fiender. Mine ører hører rolig om de onde som reiser seg mot meg. |
13 Den retfærdige skyder op som palmen og vokser sig stor som cedertræet på Libanon; | 13 De retfærdige grønnes som palmen, vokser som Libanons ceder; | 13 Den rettferdige skal spire som palmetreet, han skal vokse som en seder i Libanon. |
14 de er plantet i Herrens tempel, de skyder op i vor Guds forgårde. | 14 plantet i Herrens hus grønnes de i vor Guds forgårde; | 14 De som er plantet i Herrens hus, skal spire i vår Guds forgårder. |
15 Selv i deres høje alder bærer de frugt, de er friske og grønne, | 15 selv grånende bærer de frugt, er friske og fulde af saft | 15 Ennå i høy alder skal de bære frukt. De skal være kraftige og frodige, |
16 så de kan forkynde, at Herren er retskaffen; han er min klippe, der er ingen uret hos ham. | 16 for at vidne, at Herren er retvis, min klippe, hos hvem ingen uret findes. | 16 så de kan forkynne at Herren er rettvis. Han er min klippe, og det er ingen urettferdighet i Ham. |