Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Zakarias bog 10

1992

1931

Guds Ord

1 Bed Herren om regn ved forårstid. Herren skaber uvejrsskyer, han sender styrtregn og giver menneskene korn på marken. 1 Herren skal I bede om regn ved tidlig- og sildigregnstide; Herren skaber uvejr; regnskyl giver han dem, hver mand urter på marken. 1 Be Herren om regn i senregnets tid. Herren lager tordenskyer. Han skal gi dem byger av regn, så enhver får vekster på marken.
2 Men husguderne fører ond tale, spåmændene ser løgnesyner, fortæller deres falske drømme, og deres trøst er tom. Derfor måtte folket drage omkring som får og lide nød, for de havde ingen hyrde. 2 Men husGudens tale er svig, sandsigeres syner er blændværk: De kommer med tomme drømme, hul er trøsten, de giver; derfor vandrer de om som en hjord, lider nød, thi de har ingen hyrde.2 For avgudene har bare talt bedrag. Spåmennene har bare sett løgn, og de har fortalt falske drømmer. De trøster bare med tomhet. Derfor drar de av sted som sauer. De er fornedret fordi de ikke har noen hyrde.
3 Mod hyrderne flammer min vrede op, og bukkene vil jeg straffe. Men Hærskarers Herre tager sig af sin hjord, Judas hus, han gør dem til sin prægtige stridshest. 3 Mod hyrdeme blusser min vrede, bukkene vil jeg bjemsøge; thi Hærskares Herre ser til sin hjord. Han ser til Judas hus; han gør dem til en ganger, sin stolte ganger i strid. 3 Min vrede er opptent mot hyrdene, og Jeg skal straffe bukkene. For hærskarenes Herre skal se til Sin flokk, Judas hus. Han skal gjøre dem lik Sin herlige hest i slaget.
4 Derfra kommer hjørnesten og teltpløk, derfra kommer krigsbue, derfra udgår hver hersker. De bliver som helte i krigen, der tramper fjenden ned som gadeskarn. De kæmper, for Herren er med dem, mens rytterne bliver til skamme.4 Fra ham kommer hjørne og teltpæl, fra ham kommer krigens bue, fra ham kommer hver en hersker.4 De skal bli som mektige menn. Under slaget tramper dere ned fienden som søle i gatene. De skal stride fordi Herren er med dem, og dem som rir på hester, skal bli gjort til skamme.
5 Derfra kommer hjørnesten og teltpløk, derfra kommer krigsbue, derfra udgår hver hersker. De bliver som helte i krigen, der tramper fjenden ned som gadeskarn. De kæmper, for Herren er med dem, mens rytterne bliver til skamme.5 de bliver til hobe som helte, der i striden tramper i gadens dynd; de kæmper, thi Herren er med dem. Rytterne bliver til skamme;5 Fra ham kommer hjørnesteinen, fra ham kommer teltpluggen, fra ham kommer krigsbuen, fra ham utgår hver eneste hersker.
6 Jeg giver styrke til Judas hus, og Josefs hus vil jeg frelse. Jeg viser dem barmhjertighed og fører dem tilbage, som havde jeg aldrig forstødt dem. Ja, jeg er Herren deres Gud, jeg vil bønhøre dem. 6 jeg styrker Judas hus og Frelser Josefs hus. Jeg ynkes og fører dem hjem, som havde jeg aldrig forstødt dem: Thi jeg er Herren deres Gud og bønhører dem. 6 Jeg skal styrke Judas hus, og Jeg skal frelse Josefs hus. Jeg skal føre dem tilbake, fordi Jeg har barmhjertighet med dem. De skal være som om Jeg aldri hadde støtt dem bort. For Jeg er Herren deres Gud, og Jeg skal svare dem.
7 Efraim skal blive som helte, deres hjerte glædes som af vin. Deres sønner skal se det og glædes, deres hjerte skal juble over Herren. 7 Efraim bliver som en helt, deres hjerte glædes som af vin, deres sønner glædes ved synet. Deres hjerte frydes i Herren; 7 Efraim skal være som en mektig mann, og deres hjerte skal glede seg som om det var av vin. Ja, deres barn skal se det og glede seg. Deres hjerte skal fryde seg i Herren.
8 Jeg fløjter ad dem og samler dem, jeg befrier dem, og de bliver så mange, som de var. 8 jeg fløjter ad dem og samler dem; thi jeg udløser dem, og de bliver mange som fordum. 8 Jeg skal lokke på dem og samle dem, for Jeg forløser dem. De skal bli mange, slik de før var mange.
9 Sår jeg dem ud blandt folkene, husker de mig i det fjerne; sammen med deres sønner skal de leve, og de skal vende tilbage. 9 Blandt folkeslag strøede jeg dem ud, men de kommer mig i hu i det fjerne og opfostrer børn til hjemfærd. 9 Jeg sprer dem blant folkene, men i landene langt borte skal de huske på Meg. De skal leve sammen med sine barn, og de skal vende tilbake.
10 Jeg fører dem tilbage fra Egypten og samler dem fra Assyrien; jeg bringer dem til Gilead og Libanon, og der bliver ikke plads nok til dem. 10 Jeg fører dem hjem fra Ægypten, fra Assur samler jeg dem og bringer dem til gilead og Libanon, som ikke skal være dem nok. 10 Jeg skal føre dem tilbake fra landet Egypt og samle dem fra Assyria. Jeg skal føre dem inn i landet Gilead og inn i Libanon, og der blir det ikke nok plass til dem.
11 Han går gennem det truende hav og slår dets bølger, alle Nilens strømme tørrer ud. Assyriens stolthed styrtes, Egyptens scepter viger. 11 De går gennem trængselshavet, han slår dets bølger ned. Alle nilstrømme tørkner, Assurs stolthed styrtes, Ægyptens herskerspir viger. 11 Han skal fare gjennom trengselens hav og slå ned havets bølger. Alle dypene i Elven skal tørke opp. Da skal Assyrias stolthet styrtes ned, og Egypts herskerstav skal bli borte.
12 Jeg styrker dem ved Herren, og de skal vandre i hans navn, siger Herren. 12 Jeg gør dem stærke i Herren, de vandrer i hans navn, så lyder det fra Herren. 12 Så skal Jeg styrke dem i Herren, og i Hans navn skal de vandre, sier Herren.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel