Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Zakarias bog 3

1992

1931

Guds Ord

1 Så lod han mig se ypperstepræsten Josva, som stod foran Herrens engel, mens Satan stod på hans højre side for at anklage ham. 1 Derpå lod han mig se ypperstepræsten Josua, og han stod foran Herrens engel, medens Satan stod ved hans højre side for at føre klage imod ham. 1 Så viste han meg ypperstepresten Josva. Han stod foran Herrens Engels åsyn, og Satan stod ved hans høyre hånd for å anklage ham.
2 Herren sagde til Satan: »Herren irettesætter dig, Satan; Herren, som har udvalgt Jerusalem, irettesætter dig. Denne mand er jo et stykke brænde, der er trukket ud af ilden.« 2 Men Herren,sagde til Satan: »Herren true dig, Satan, Herren true dig, han, som udvalgte Jerusalem. Er denne ikke en brand, som er reddet ud af ilden?« 2 Herren sa til Satan: "Herren refse deg, Satan! Herren refse deg, Han som har utvalgt Jerusalem. Er ikke denne mannen en rykende brann som er revet ut fra ilden?"
3 Josva stod foran englen med snavsede klæder på. 3 Josua havde snavsede klæder på og stod foran engelen; 3 Josva var kledd i skitne klær, og han stod foran Engelens åsyn.
4 Da sagde englen til dem, der stod foran ham: »Tag de snavsede klæder af ham.« Til Josva sagde han: »Se, jeg fjerner din skyld fra dig og giver dig festklæder på.« 4 men denne tog til orde og sagde til dem, som stod ham til tjeneste: »Tag de snavsede klæder af ham!« Og til ham sagde han: »se, jeg har taget din skyld fra dig, og du skal have højtidsklæder på.« 4 Han tok til orde og sa til dem som stod foran Hans åsyn: "Ta av ham de skitne klærne! Til Josva sa Han: "Se, Jeg har tatt din misgjerning bort fra deg. Jeg skal kle deg i høytidsskrud."
5 Så sagde han: »Sæt en ren turban på hans hoved.« De satte en ren turban på hans hoved og gav ham andre klæder på, mens Herrens engel stod der. 5 Og han sagde: »Sæt Et rent hovedbind på hans hoved!« og de satte et rent hovedbind på hans hoved og gav ham rene klæder på. Så trådte Herrens engel frem, 5 Jeg sa: "La dem sette en ren lue på hans hode!" Så satte de en ren lue på hans hode, og de tok på ham klærne, mens Herrens Engel stod der.
6 Herrens engel formanede Josva: 6 og Herrens engel vidnede for Josua og sagde: 6 Så vitnet Herrens Engel for Josva og sa:
7 Dette siger Hærskarers Herre: Hvis du vandrer ad mine veje og holder mine bud, skal du styre mit hus og vogte mine forgårde, og jeg giver dig adgang til at færdes blandt dem, der står her. 7 Så siger Hærskares Herre: Hvis du vandrer på mine veje og holder mine forskrifter, skal du både råde i mit hus og vogte mine forgårde, og jeg giver dig gang og sæde blandt dem, som står her« 7 Så sier hærskarenes Herre: Hvis du vandrer på Mine veier, og hvis du holder Min befaling, da skal du også dømme Mitt hus og ha tilsyn med Mine forgårder. Jeg skal gi deg steder med adgang blant disse som står her.
8 Hør nu, Josva, ypperstepræst: Du og dine brødre, der sidder foran dig, I er varsler om, at jeg lader min tjener Semak komme. 8 Hør, du ypperstepræst Josua, du og dine embedsbrødre, som sidder for dit ansigt: De er varselmænd! Thi se, jeg lader min tjener Zemak komme. 8 Hør, Josva, du yppersteprest, du og dine brødre som sitter framfor deg, for de mennene er et tegn som gir forvarsel. For se, Jeg fører fram Min Tjener, Spiren.
9 For på den sten, jeg lægger foran Josva, ? én sten med syv øjne ? på den indgraverer jeg selv indskriften, siger Hærskarers Herre. Jeg fjerner dette lands skyld på én dag. 9 Thi se, den sten, jeg lægger hen for Josua - på den Ene sten er syv øjne - se, jeg rister selv dens indskrift, lyder det fra Hærskares Herre, og på een dag udsletter jeg dette lands skyld. 9 For se, den steinen som Jeg har lagt framfor Josvas ansikt: På denne ene steinen er det sju øyne. Se, Jeg skal risse inn innskriften på den, sier hærskarenes Herre, og Jeg skal ta bort dette landets misgjerning på én dag.
10 På den dag, siger Hærskarers Herre, skal I indbyde hinanden til at sidde under vinstokken og figentræet. 10 På hin dag, lyder det fra Hærskares Herre, skal I byde hverandre til gæst under vinstok og figenfræ.10 På den dagen, sier hærskarenes Herre, skal enhver av dere innby sin neste under vintreet og under fikentreet.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel