Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Johannes brev 3

1992

1948

King James Version

1 Se, hvor stor kærlighed Faderen har vist os, at vi kaldes Guds børn, og vi er det! Derfor kender verden ikke os, fordi den ikke kender ham. 1 Se, hvor stor en kærlighed Faderen har vist os, at vi må kaldes Guds børn; og vi er det. Derfor kender verden ikke os, fordi den ikke har kendt ham. 1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2 Mine kære, vi er Guds børn nu, og det er endnu ikke åbenbaret, hvad vi skal blive. Vi ved, at når han åbenbares, skal vi blive ligesom han, for vi skal se ham, som han er. 2 I elskede, nu er vi Guds børn, og det er endnu ikke åbenbaret, hvad vi engang skal blive. Men vi ved, at når Han åbenbares, skal vi blive ham lige, thi vi skal se ham, som han er. 2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 Enhver, som har dette håb til ham, renser sig selv, ligesom han er ren. 3 Og enhver, der har dette håb til ham, renser sig selv, ligesom Han er ren. 3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4 Enhver, som gør synden, begår også lovbrud, for synd er lovbrud. 4 Enhver, der gør synd, begår dermed også lovbrud, ja, synd er lovbrud. 4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
5 I ved, at han blev åbenbaret for at bære vore synder, og der er ikke synd i ham. 5 Og I ved, at han åbenbaredes, for at han skulle bære synden; og der er ikke synd i ham. 5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 Enhver, som bliver i ham, synder ikke; enhver, som synder, har ikke set ham og kender ham ikke. 6 Enhver, der bliver i ham, synder ikke; enhver, der synder, har hverken set ham eller kendt ham. 6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7 Kære børn, lad ingen føre jer vild. Den, der gør retfærdigheden, er retfærdig, ligesom han er retfærdig. 7 Børnlille, lad ingen føre jer vild. Den, der gør retfærdigheden, er retfærdig, ligesom Han er retfærdig. 7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Den, der gør synden, er af Djævelen, for Djævelen har syndet fra begyndelsen. Derfor blev Guds søn åbenbaret: for at tilintetgøre Djævelens gerninger. 8 Den, der gør synd, er af Djævelen; thi Djævelen har syndet fra begyndelsen. Men derfor blev Guds Søn åbenbaret, for at han skulle tilintetgøre Djævelens gerninger. 8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 Enhver, som er født af Gud, gør ikke synd; for Guds sæd bliver i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født af Gud. 9 Enhver, der er født af Gud, gør ikke synd, thi Guds sæd bliver i ham; ja, han kan ikke synde, fordi han er født af Gud. 9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
10 Derved bliver det åbenbart, hvem der er Guds børn, og hvem der er Djævelens børn: enhver, som ikke gør retfærdighed, er ikke af Gud, lige så lidt som den, der ikke elsker sin broder. 10 Derpå kendes Guds børn og djævelens børn: enhver, der ikke øver retfærdighed, er ikke af Gud, ej heller den, der ikke elsker sin broder. 10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
11 For dette er det budskab, I har hørt fra begyndelsen: Vi skal elske hinanden 11 Thi dette er det budskab, I har hørt fra begyndelsen, at vi skal elske hverandre 11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
12 og ikke være som Kain, der var af den Onde og slog sin bror ihjel. Og hvorfor slog han ham ihjel? Fordi hans gerninger var onde, men hans brors retfærdige. 12 og ikke være som Kain, der var af den Onde og myrdede sin broder. Og hvorfor myrdede han ham? Fordi hans egne gerninger var onde, men hans broders retfærdige. 12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
13 I må ikke undre jer, brødre, hvis verden hader jer. 13 I skal ikke undre jer, mine brødre, om verden hader jer. 13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
14 Vi ved, at vi er gået over fra døden til livet; for vi elsker brødrene. Den, der ikke elsker, bliver i døden. 14 Vi ved, at vi er gået over fra døden til livet, thi vi elsker brødrene. Den, der ikke elsker, bliver i døden. 14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
15 Enhver, som hader sin broder, er en morder, og I ved, at ingen morder har evigt liv i sig. 15 Enhver, der hader sin broder, er en morder; og I ved, at ingen morder har evigt liv blivende i sig. 15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
16 Derpå kender vi kærligheden: at han satte sit liv til for os; så skylder også vi at sætte livet til for brødrene. 16 Derved har vi lært kærligheden at kende, at Han satte sit liv til for os; så er også vi skyldige at sætte livet til for brødrene. 16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 Den, der har jordisk gods og ser sin broder lide nød, men lukker sit hjerte for ham ? hvorledes kan Guds kærlighed blive i ham? 17 Men den, der har jordisk gods og ser sin broder lide nød og lukker sit hjerte for ham, hvorledes kan Guds kærlighed blive i ham? 17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
18 Kære børn, lad os ikke elske med ord eller tunge, men i gerning og sandhed. 18 Børnlille, lad os ikke elske med ord, ej heller med tunge, men i gerning og sandhed. 18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
19 Deraf kan vi vide, at vi er af sandheden, og over for ham kan vi bringe vort hjerte til ro, 19 Derpå skal vi kende, at vi er af sandheden; og da kan vi for hans åsyn stille vore hjerter tilfreds, 19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20 hvad end vort hjerte fordømmer os for; thi Gud er større end vort hjerte og kender alt. 20 hvad end vort hjerte måtte fordømme os for; thi Gud er større end vort hjerte og kender alt. 20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 Mine kære, hvis vort hjerte ikke fordømmer os, har vi frimodighed over for Gud, 21 I elskede, hvis vort hjerte ikke fordømmer os, har vi frimodighed over for Gud, 21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22 og hvad vi end beder om, får vi af ham, fordi vi holder hans bud og gør det, som behager ham. 22 og hvad vi end beder om, får vi af ham, fordi vi holder hans bud og gør det, der er ham velbehageligt. 22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23 Og dette er hans bud, at vi skal tro på hans søns, Jesu Kristi, navn og elske hinanden, som han har påbudt os. 23 Og dette er hans bud, at vi skal tro på hans Søns Jesu Kristi navn og elske hverandre, som han har befalet os. 23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
24 Den, der holder hans bud, bliver i Gud og Gud i ham. Og at han bliver i os, ved vi af Ånden, som han har givet os. 24 Og den, der holder hans bud, bliver i Gud, og Gud i ham; og deraf kender vi, at han bliver i os: af den Ånd, han har givet os.24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel