Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Johannes brev 4

1992

1948

King James Version

1 Mine kære, tro ikke enhver ånd, men prøv om ånderne er af Gud, for der er gået mange falske profeter ud i verden. 1 I elskede, tro ikke enhver ånd, men prøv ånderne, om de er af Gud; thi mange falske profeter er draget ud i verden. 1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2 Derpå kan I kende Guds ånd: enhver ånd, som bekender, at Jesus er Kristus, kommet i kød, er af Gud; 2 Derpå kan I kende Guds Ånd: enhver ånd, der bekender, at Jesus er Kristus, kommen i kødet, er af Gud. 2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3 men enhver ånd, som ikke bekender Jesus, er ikke af Gud, og det er Antikrists ånd, som I har hørt skal komme, og den er allerede nu i verden. 3 Og enhver ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; men dette er Antikrists ånd, som I har hørt skal komme, og den er allerede nu i verden. 3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4 I er af Gud, kære børn, og I har overvundet dem, for han, som er i jer, er større end han, som er i verden. 4 Børnlille, I er af Gud, og I har sejret over dem, fordi han, der er i jer, er større end han, der er i verden. 4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 De er af verden, derfor taler de ud af verden, og verden lytter til dem. 5 De er af verden; derfor taler de af verden, og verden hører dem. 5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6 Vi er af Gud, og den, der kender Gud, lytter til os, men den, der ikke er af Gud, lytter ikke til os. Derpå kender vi sandhedens ånd og vildfarelsens ånd. 6 Vi er af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af Gud, hører os ikke. Derpå kender vi sandhedens Ånd og vildfarelsens ånd. 6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Mine kære, lad os elske hinanden, for kærligheden er af Gud, og enhver, som elsker, er født af Gud og kender Gud. 7 I elskede, lad os elske hverandre, thi kærligheden er af Gud, og enhver, der elsker, er født af Gud og kender Gud. 7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8 Den, der ikke elsker, kender ikke Gud, for Gud er kærlighed. 8 Den, der ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er kærlighed. 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9 Derved er Guds kærlighed blevet åbenbaret iblandt os: at Gud har sendt sin enbårne søn til verden, for at vi skal leve ved ham. 9 Derved er Guds kærligbed blevet åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til verden, for at vi skal leve ved ham 9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Deri består kærligheden: ikke i at vi har elsket Gud, men i at han har elsket os og sendt sin søn som et sonoffer for vore synder. 10 Deri består kærligheden: ikke i, at vi har elsket Gud, men i, at han elskede os og sendte sin Søn til soning for vore synder. 10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 Mine kære, når Gud har elsket os således, skylder vi også at elske hinanden. 11 elskede, når Gud således elskede os, så er også vi skyldige at elske hverandre. 11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Ingen har nogen sinde set Gud, men hvis vi elsker hinanden, bliver Gud i os, og hans kærlighed er fuldendt i os. 12 Aldrig har nogen skuet Gud; hvis vi elsker hverandre, bliver Gud i os, og hans kærlighed er blevet fuldkommet i os. 12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 Deraf ved vi, at vi bliver i ham og han i os: at i han har givet os af sin ånd. 13 Derpå kender vi, at vi bliver i ham og han i os: at han har givet os af sin Ånd. 13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 Vi har set og bevidner, at Faderen har sendt sin søn som verdens frelser. 14 Og vi har skuet og vidner, at Faderen har sendt sin Søn som frelser for verden. 14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Den, der bekender, at Jesus er Guds søn, i ham bliver Gud, og han bliver i Gud. 15 Den der bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud og selv bliver han i Gud. 15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 Og vi kender og tror på den kærlighed, som Gud har til os. Gud er kærlighed, og den, der bliver i kærligheden, bliver i Gud, og Gud bliver i ham. 16 Og vi har lært den kærlighed at kende, som Gud har til os, og vi er kommet til tro på den. Gud er kærlighed, og den, som bliver i kærligheden, bliver i Gud, og Gud bliver i ham. 16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 Deri er kærligheden fuldendt i os: at vi har frimodighed på dommens dag; for som han er, er også vi i denne verden. Frygt findes ikke i kærligheden, 17 Dermed er kærligheden blevet fuldkommet hos os, at vi har frimodighed på dommens dag, thi som Han er, således er også vi i denne verden. 17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 men den fuldendte kærlighed fordriver frygten, for frygt er forbundet med straf, og den, der nærer frygt, er ikke fuldendt i kærligheden. 18 Frygt er ikke i kærligheden, men den fuldkomne kærlighed driver frygten ud; thi frygt har med straf at gøre, og den, der frygter, er ikke blevet fuldkommet i kærligheden. 18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19 Vi elsker, fordi han elskede os først. 19 Vi elsker, fordi han elskede os først. 19 We love him, because he first loved us.
20 Hvis nogen siger: »Jeg elsker Gud,« men hader sin broder, er han en løgner; for den, der ikke elsker sin broder, som han har set, kan ikke elske Gud, som han ikke har set. 20 Hvis nogen siger: »Jeg elsker Gud« og hader sin broder, så er han en løgner; thi den, der ikke elsker sin broder, som han har set, han kan ikke elske Gud, som han ikke har set. 20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21 Og dette bud har vi fra ham: Den, der elsker Gud, skal også elske sin broder. 21 Og dette bud har vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin broder.21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel