Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første korinterbrev 8

1992

1948

King James Version

1 Hvad angår det kød, som har været ofret til afguderne, så ved vi, at vi alle har kundskab. Kundskaben gør indbildsk, men kærligheden bygger op. 1 Med hensyn til kødet fra afgudsoffrene ved vi, at »vi har alle kundskab«. »Kundskaben« opblæser, men kærligheden opbygger. 1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
2 Hvis nogen mener at kende noget, kender han det endnu ikke sådan, som han bør kende det. 2 Mener nogen at kende noget, så kender han det endnu ikke således, som man bør kende det; 2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
3 Men den, der elsker Gud, er kendt af ham. 3 men hvis nogen elsker Gud, så er han kendt af ham. 3 But if any man love God, the same is known of him.
4 Hvad angår det at spise kød, som har været ofret til afguderne, så ved vi, at der ikke findes nogen afgud i verden, og at der kun er én Gud. 4 Altså med hensyn til at spise afgudsofferkød ved vi, at der ikke er nogen afgud til i verden, og at der kun er én Gud. 4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
5 For vel er der såkaldte guder, både i himlen og på jorden - der er jo så mange guder og så mange herrer.5 Thi selv om der også er såkaldte guder, enten det nu er i himmelen eller på jorden sådan som der jo er mange »guder« og mange »herrer« 5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
6 Men for os er der kun én Gud, Faderen; fra ham er alle ting, og vi til ham. Og for os er der kun én Herre, Jesus Kristus; ved ham er alle ting, og vi ved ham. 6 så er der for os dog kun én Gud, Faderen, fra hvem alt er, og til hvem vi er skabt, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og ved hvem vi er skabt. 6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
7 Men ikke alle har denne kundskab. Der er nogle, der spiser kødet som offerkød, fordi de hidtil har været vant til at dyrke afguderne, og så tilsøles deres samvittighed, skrøbelig som den er. 7 Dog ikke alle har den kundskab. Men der er dem, som hidtil har været vant til at dyrke afguder og derfor spiser kødet som afgudsofferkød, og deres samvittighed, skrøbelig som den er, besmittes. 7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
8 Men mad gør hverken fra eller til overfor Gud. Vi opnår ikke noget ved at spise, og vi mister ikke noget ved at lade være. 8 Men mad gør ikke fra eller til over for Gud; hverken har vi noget fortrin, hvis vi spiser, eller står tilbage, hvis vi ikke spiser. 8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
9 Men se til, at jeres ret til at spise offerkød ikke bringer de svage til fald. 9 Men agt vel på, at jeres frihed ikke skal bringe de skrøbelige til fald! 9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
10 For hvis nogen ser dig, som har kundskab, sidde til bords i et afgudstempel, vil så ikke den, der er svag i sin samvittighed, blive tilskyndet til at spise offerkød? 10 Thi hvis nogen ser dig, der »har kundskab«, sidde til bords i et afgudshus, vil så ikke hans samvittighed, hvis han er skrøbelig, få den »opbyggelse« deraf, at også han kan spise afgudsofferkødet? 10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
11 Så går jo den, der er svag, til grunde som følge af din kundskab, den broder, som Kristus døde for. 11 Så går jo ved din »kundskab« den skrøbelige til grunde, en broder, for hvis skyld Kristus er død! 11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
12 Ved på den måde at synde imod brødrene og såre deres skrøbelige samvittighed synder I imod Kristus. 12 Men når I således synder imod brødrene og sårer deres skrøbelige samvittighed, så er det Kristus selv, I synder imod. 12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
13 Derfor, hvis mad bringer min broder til fald, vil jeg aldrig i evighed spise kød for ikke at bringe min broder til fald. 13 Derfor, hvis mad kan bringe min broder til fald, vil jeg aldrig i evighed spise kød, for at jeg ikke skal bringe min broder til fald.13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel