Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Mosebog 13

1992

1931

King James Version

1 Abram drog op fra Egypten til Sydlandet med sin kone og alt, hvad han ejede; Lot var sammen med ham. 1 og Abram drog atter med sin hustru og al sin ejendom fra Ægypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham.1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2 Abram var meget rig på kvæg, på sølv og guld. 2 Abram var meget rig på kvæghjorde, sølv og guld; 2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3 Han drog videre fra sted til sted fra Sydlandet til Betel og nåede til det sted mellem Betel og Aj, hvor han tidligere havde haft sit telt, 3 og han vandrede fra lejrplads til lejrplads og nåede fra Sydlandet til Betel, til det sted, hvor hans teltlejr havde stået første gang, mellem Betel og Aj, 3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;
4 stedet med det alter, som han havde bygget første gang. Der påkaldte han Herrens navn. 4 til det sted, hvor han forrige gang havde rejst et alter; og Abram påkaldte der Herrens navn. 4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
5 Også Lot, der fulgtes med Abram, havde får og køer og telte. 5 Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes småkvæg, hornkvæg og telte. 5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 Landet kunne ikke brødføde dem begge, så de kunne bo der sammen, for de ejede så meget, at de ikke kunne bo der sammen. 6 Men landet formåede ikke at rumme dem, så de kunne bo sammen; thi deres hjorde var for store til, at de kunne bo sammen. 6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
7 Det førte til strid mellem Abrams og Lots hyrder. Dengang boede kana'anæerne og perizzitterne i landet. 7 Da opstod der strid mellem Abrams og Lots hyrder; det var dengang Kana'anæerne og perizziterne boede i landet. 7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
8 Da sagde Abram til Lot: "Der må ikke være splid mellem dig og mig, mellem dine og mine hyrder, for vi er jo i slægt med hinanden. 8 Abram sagde derfortil Lot: »Der må ikke være strid mellem os to eller mellem mine og dine hyrder, vi er jo frænder! 8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.
9 Se, hele landet ligger åbent foran dig! Lad os gå hver til sit; vil du til venstre, går jeg til højre, og vil du til højre, går jeg til venstre." 9 ligger ikke hele landet dig åbent? Skil dig hellere fra mig; vil du til venstre, så går jeg til højre, og vil du til højre, så går jeg til venstre!« 9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
10 Lot så ud over landet og lagde mærke til, at hele Jorda-dalen lige til Soar var så vandrig som Herrens have, som Egyptens land. Det var, før Herren ødelagde Sodoma og Gomorra.10 Da så Lot sig omkring, og da han så, at hele Jordanegnen (det var før Herren ødelagde Sodoma og Gomorra) var vandrig som Herrens have, som Ægyptens land, hen ad Zoar til, 10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
11 Så valgte Lot hele Jorda-dalen og brød op og drog mod øst. Sådan gik de hver til sit.11 valgte han sig hele Jordanegnen. Så brød Lot op og drog østerpå, og de skiltes, 11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
12 Abram) slog sig ned i Kana'an; Lot slog sig ned i Jorda-dalens byer og teltede, indtil han nåede Sodoma.12 idet Abram slog sig ned i Kana'ans land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens byer og drog med sine telte fra sted til sted helt hen til Sodoma. - 12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
13 Mændene i Sodoma var meget onde og syndede mod Herren. 13 Men mændene i Sodoma var ugudelige og store syndere mod Herren.13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
14 Efter at Lot og Abram var gået hver til sit, sagde Herren til Abram: "Se ud over landet, derfra hvor du står, mod nord og syd, mod øst og vest. 14 Efter at Lot havde skilt sig fra Abram, sagde Herren til denne: »Løft dit blik og se dig om der, hvor du står, mod nord, mod syd, mod øst og mod vest; 14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
15 Hele det land, du ser, vil jeg give dig og dine efterkommere for evigt. 15 thi hele det land, du ser, vil jeg give dig og dit afkom til evig tid, 15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
16 Jeg vil lade dine efterkommere blive som jordens støv; hvis nogen kan tælle jordens støv, kan også dine efterkommere tælles. 16 og jeg vil gøre dit afkom som jordens støv, så at det lige så lidt skal kunne tælles, som nogen kan tælle jordens støv. 16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
17 Drag nu omkring i landet, så langt og bredt det er, for jeg giver det til dig." 17 Drag nu gennem landet på kryds og tværs, thi dig giver jeg det!« 17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
18 Så teltede Abram og kom til Mamres Ege ved Hebron. Dér slog han sig ned og byggede et alter for Herren. 18 Så drog Abram fra sted til sted med sine telte og kom til mamres lund i hebron, hvor han slog sig ned og byggede Herren et alter.18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel