Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 23

1992

1931

King James Version

1 I det syvende år fik Jojada mod til at indgå en pagt med hundredførerne Azarja, Jerohams søn, Ismael, Johanans søn, Azarja, Obeds søn, Ma'aseja, Adajas søn, og Elishafat, Zikris søn. 1 Men i det syvende år tog Jojada mod til sig og indgik pagt med hundredførerne Azarja, Jerhams søn, Jisjmael, Johanans søn, Azarja, Obeds søn, Ma'aseja, Adajas søn, og Elisjafat, Zikris søn. 1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
2 De tog rundt i Juda og samlede levitterne fra alle Judas byer og overhovederne for Israels fædrenehuse. Da de kom til Jerusalem, 2 De drog Juda rundt og samlede leviterne fra alle Judas byer og overhovederne for Israels fædrenehuse, og de kom så til Jerusalem. 2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
3 sluttede hele forsamlingen pagt med kongen i Guds hus. Jojada sagde til dem: "Her er kongesønnen! Han skal være konge efter det løfte, Herren gav om Davids efterkommere. 3 Så sluttede hele forsamlingen i Guds hus en pagt med kongen. Og Jojada sagde til dem: »Se, kongesønnen skal være konge efter det løfte, Herren har givet om Davids sønner! 3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
4 Sådan skal I gøre: Den tredjedel af jer, de præster og levitter, der kommer på sabbatten, skal være portvagter; 4 Og således skal I gøre: Den tredjedel af eder præster og leviter, der rykker ind om sabbaten, skal tjene som dørvogtere; 4 This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
5 den anden tredjedel skal være i kongens palads og den sidste tredjedel ved Jesod?porten, mens hele folkemængden skal være i forgårdene til Herrens tempel. 5 den anden tredjedel skal besætte kongens palads og den tredje Jesodporten, medens alt folket skal besætte forgården Etii Herrens hus. 5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
6 Ingen må komme ind i Herrens tempel, undtagen præsterne og de levitter, der gør tjeneste. De må komme derind, for de er hellige; hele folkemængden skal holde Herrens bud! 6 Men ingen må betræde Herrens hus undtagen præsterne og de leviter, der gør tjeneste; de må gå derind, thi de er hellige; men hele folket skal holde sig Herrens forskrift efterrettelig. 6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
7 Levitterne skal stille sig i ring om kongen, hver med våben i hånd; den, der går ind i templet, skal lide døden. I skal være om kongen, hvor han står og går." 7 Så skal leviterne, alle med våben i hånd, slutte kreds om kongen, og enhver, der nærmer sig templet, skal dræbes. Således skal I være om kongen, når han går ind, og når han går ud.« 7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
8 Levitterne og alle judæerne gjorde, ganske som præsten Jojada befalede. De tog hver deres mænd, både dem, der afløste, og dem, der blev afløst på sabbatten, for præsten Jojada gav ikke skifterne fri for tjeneste. 8 Leviterne og alle judæerne gjorde alt, hvad præsten Jojada havde påbudt, idet de tog hver sine folk, både dem, der rykkede ud, og dem, der rykkede ind om sabbaten, thi præsten Jojada gav ikke skifterne orlov. 8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
9 Præsten Jojada gav hundredførerne spydene, skjoldene og rundskjoldene, som havde tilhørt kong David, og som var i Guds hus. 9 Og præsten Jojada gav hundredførerne spydene og de små og store skjolde, som havde tilhørt kong David og var i Guds hus. 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
10 Da han havde opstillet alle folkene med spyd i hånd, fra templets sydside til dets nordside, foran alteret og templet, rundt om kongen, 10 Derpå opstillede han alt folket, alle med spyd i hånd, fra templets sydside til nordsiden, hen til alteret og derfra igen hen til templet, rundt om kongen. 10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
11 førte de kongesønnen ud, satte diademet på ham og gav ham loven. Så udråbte de ham til konge, og Jojada og hans sønner salvede ham, og de råbte: "Kongen leve!" 11 Så førte de kongesønnen ud, satte kronen og vidnesbyrdet på ham; derefter udråbte de ham til konge, og Jojada og hans sønner salvede ham og råbte: »Kongen leve!« 11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
12 Da Atalja hørte råbet fra folkemængden, der kom løbende og hyldede kongen, gik hun ind til folkemængden i Herrens tempel, 12 Da Atalja hørte larmen af folket, som løb og jublede for kongen, gik hun hen til folket i Herrens hus, 12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
13 og der så hun kongen stå ved sin søjle ved indgangen, mens sang og trompetfanfarer bølgede om ham, og alle storbønderne jublede og blæste i trompeter, og sangerne med deres instrumenter førte an i lovsangen. Så flængede Atalja sine klæder og råbte: "Forræderi, forræderi!" 13 og der så hun kongen stå på sin plads ved indgangen og øversterne og trompetblæserne ved siden af, medens alt folket fra landet jublede og blæste i trompeterne, og sangerne med deres instrumenter ledede lovsangen. Da sønderrev Atalja sine klæder og råbte: »Forræderi, forræderi!« 13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
14 Men præsten Jojada gav befaling til hærens beskikkede hundredførere og sagde til dem: "Før hende ud mellem rækkerne! Den, der vil følge hende, skal dræbes med sværdet." For præsten havde sagt: "I må ikke dræbe hende i Herrens tempel." 14 Men præsten Jojada bød hundredførerne, hærens befalingsmænd: »Før hende uden for forgårdene og hug enhver ned, der følger hende, thi - sagde præsten- I må ikke dræbe hende i Herrens hus!« 14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
15 Så greb dehende, og da hun ad Hesteporten var kommet til kongens palads, dræbte de hende der. 15 Så greb de hende, og da hun ad hesteporten var kommet til kongens palads, dræbte de hende der. 15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
16 Jojada sluttede nu pagt mellem sig selv og hele folket og kongen om, at de skulle være Herrens folk. 16 Men Jojada sluttede pagt mellem sig og hele folket og kongen om, at de skulle være Herrens folk. 16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people.
17 Derpå gik hele folket til Ba'als tempel og rev det og dets altre ned og knuste dets billeder, og de dræbte Ba'als præst Mattan foran altrene. 17 Og alt folket begav sig til Ba'als hus og nedbrød det; altrene og billederne huggede de i stykker, og Ba'als præst Mattan dræbte de foran altrene. 17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
18 Jojada lagde tilsynet med Herrens tempel i hænderne på præsterne og levitterne, som David havde inddelt i skifter til at gøre tjeneste i Herrens tempel, for at de skulle bringe brændofrene til Herren som foreskrevet i Moses' lov, under festglæde og sang efter Davids anvisning. 18 Derpå satte Jojada vagtposter ved Herrens hus under ledelse af præsterne og leviterne, som David havde tildelt Herrens hus, for at de skulle bringe Herren brændofre, som det er foreskrevet i Mose lov, under jubel og sang efter Davids anordning; 18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
19 Han opstillede portvagterne ved portene til Herrenstempel, så ingen, der på nogen måde var uren, skulle gå derind. 19 Og han opstillede dørvogterne ved Herrens hus's porte, for at ingen, der i nogen måde var uren, skulle gå derind; 19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
20 Så tog han hundredførerne, de fornemme, folkets ledere og alle storbønderne, og de førte kongen ned fra Herrens tempel og kom gennem Øvreporten til kongens palads, hvor de lod kongen sætte sig på kongetronen; 20 og han tog hundredførerne og stormændene og folkets overordnede og alt folket fra landet og førte kongen ned fra Herrens hus; de gik igennem øvreporten til kongens palads og satte kongen på kongetronen. 20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
21 alle storbønderne glædede sig, og byen forholdt sig i ro. Men Atalja dræbte man med sværd. 21 Da glædede alt folket fra landet sig, og byen holdt sig rolig. Men Atalja huggede de ned. 21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel