Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 27

1992

1931

King James Version

1 Jotam var femogtyve år, da han blev konge, og han regerede seksten år i Jerusalem. Hans mor hed Jerusha og var datter af Sadok. 1 Jotam var fem og tyve år gammel, da han blev konge, og han herskede seksten år i Jerusalem. Hans moder hed Jerusja og var datter af Zadok. 1 Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerushah, the daughter of Zadok.
2 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som sin far Uzzija; blot gik han ikke ind i Herrens tempel. Men folket fortsatte med at handle fordærveligt. 2 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans fader Uzzija havde gjort, men han gik ikke ind i Herrens helligdom. Men folket gjorde fremdeles, hvad fordærveligt var. 2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
3 Han byggede den øvre port i Herrens tempel, og han byggede meget på Ofels mur. 3 Det var ham, der opførte øvreporten i Herrens hus, og desuden byggede han meget på ofels mur. 3 He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
4 Han byggede byer i Judas-bjergland, og i skovene byggede han borge og tårne.4 Han opførte byer i Judas bjerge og borge og tårne i skovene. 4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
5 Han førte krig mod ammonitternes konge og fik magten over dem. Ammonitterne måtte det år betale ham hundrede talenter sølv, ti tusind kor hvede og ti tusind kor byg. Så meget betalte ammonitterne ham også det andet og det tredje år. 5 Han førte krig med ammoniternes konge og overvandt dem, så ammoniterne det år måtte svare ham 100 talenter sølv, 10.000 kor hvede og 10.000 kor byg i skat; og lige så meget svarede ammoniterne ham det andet og tredje år. 5 He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
6 Sådan fik Jotam styrket sin magt, fordi han stadig vandrede for Herren sin Guds ansigt. 6 Således blev Jotam stærk, fordi han vandrede troligt for Herren sin Guds åsyn. 6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
7 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alle hans krige og hans færd, står i Israels og Judas Kongers Bog. 7 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alle hans krige og foretagender, står jo optegnet i bogen om Israels og Judas konger. 7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
8 Han var femogtyve år, da han blev konge, og han regerede seksten år i Jerusalem. 8 Han var fem og tyve år gammel, da han blev konge, og han herskede seksten år i Jerusalem. 8 He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
9 Jotam lagde sig til hvile hos sine fædre, og man begravede ham i Davidsbyen, og hans søn Akaz blev konge efter ham. 9 Så lagde Jotam sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham i Davidsbyen; og hans søn Akaz blev konge i hans sted.9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel