Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 3

1992

1931

King James Version

1 Sådan blev grunden lagt, da Salomo skulle bygge Guds hus: tres alen lang og tyve alen bred efter gammelt mål. 1 Derpå tog Salomo fat på at bygge Herrens hus i Jerusalem på Morija bjerg, hvor Herren havde ladet sig til syne for hans fader David, på det sted, David havde beredt, på jebusiten Ornans tærskeplads. 1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
2 Forhallen foran tempelhallen var tyvealen lang, svarende til templets bredde, og tyve alen høj. Han beklædte den indvendigt med rent guld. 2 Han tog fat på byggearbejdet i den anden måned i sit fjerde regeringsår. 2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 Det store rum beklædte han med enebærtræ, som han overtrak med fint guld og satte palmetter og kædeværk på. 3 Målene på grunden, som Salomo lagde ved opførelsen af Guds hus, var følgende: længden var tresindstyve alen efter gammelt mål, bredden tyve. 3 Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.
4 Han udsmykkede rummet med ædelsten, og guldet var Parvajim?guld. 4 Forhallen foran templets hellige var tyve alen lang, svarende til templets bredde, og tyve alen høj; og han overtrak den indvendig med purt guld. 4 And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.
5 Han overtrak bjælker, dørtærskler, vægge og dørfløje i rummet med guld, og han indgraverede keruber på væggene. 5 Den store hal dækkede han med cyprestræ og overtrak den desuden med ægte guld og prydede den med palmer og kranse. 5 And the greater house he ceiled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
6 Hanbyggede det Allerhelligste; det var tyve alen langt, svarende ti templets bredde, og tyve alen bredt. Han overtrak det med fint guld til en vægt af seks hundrede talenter; 6 Han smykkede hallen med ædelsten; og guldet var parvajimguld; 6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
7 vægten af sømmene, som var af guld, var halvtreds sekel. Han overtrak også tagrummene med guld. 7 han overtrak templet, bjælkerne, dørtærsklerne, væggene og dørfløjene med guld og lod indgravere keruber på væggene. 7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
8 I det Allerhelligste lavede han to udskårne keruber, som han beklædte med guld. 8 Han byggede fremdeles det allerhelligste; dets længde på tværs af templet var tyve alen, dets bredde tyve; og han overtrak det med ægte guld til en vægt af 600 talenter. 8 And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
9 Kerubernes vinger var tilsammen tyve alen lange; den ene kerubs vinge, der var fem alen, rørte ved tempelvæggen, og den anden vinge på fem alen rørte ved den anden kerubs vinge. 9 Naglerne havde en vægt af halvtredsindstyve guldsekel; og rummene på taget overtrak han med guld. 9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10 Den anden kerubs vinge på fem alen rørte ved tempelvæggen, og den anden vinge på fem alen gik sammen med den første kerubs vinge. 10 I det allerhelligste satte han to keruber i billedskærerarbejde, og han overtrak dem med guld. 10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
11 Disse kerubers udbredte vinger var tilsammen tyve alen, de stod oprejst med ansigtet indad. 11 Kerubernes vinger målte tilsammen tyve alen i længden; den enes ene vinge, fem alen lang, rørte hallens ene væg, medens den anden, fem alen lang, rørte den andens vinge; 11 And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
12 Han lavede forhænget af purpur blåt, purpurrødt og karminrødt stof og byssus, og han satte keruber på det. 12 og den anden kerubs ene vinge, fem alen lang, rørte hallens modsatte væg, medens den anden, fem alen lang, nåede til den førsfe kerubs vinge. 12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
13 Foran templet lavede han to søjler; de var femogtredive alen høje, og søjle hovedet, som var på toppen af dem, var fem alen. 13 Disse kerubers vinger mnålte i deres fulde udstrækning tyve alen og de stod oprejst med ansigtet indad. 13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
14 Han lavede kædeværk som en halskæde og satte det øverst på søjlerne, og han lavede hundrede granatæbler og satte dem på kædeværket. 14 Tillige lavede han forhænget af violet og rødt purpur, karmoisinfarvet stof og fint linned og prydede det med keruber.14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
15 Han stillede søjlerne op foran templet, en til højre og en til venstre; han kaldte den højre Jakin og den venstre Boaz. 15 Foran templet lavede han to søjler. De var fem og tredive alen høje, og søjlehovedet oven på dem var fem alen. 15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
16 Han lavede et bronzealter, tyve alen langt, tyve alen bredt og ti alen højt. 16 Så lavede han kranse som en halskæde og anbragte dem øverst på søjlerne, og fremdeles lavede han 100 granatæbler og satte dem på kransene. 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
17 Så støbte han Havet, ti alen fra kant til kant, cirkelrundt; det var fem alen højt, og det målte tredive alen i omkreds. 17 Disse søjler rejste han foran helligdommen, en til højre og en til venstre: den højre kaldte han jakin, den venstre Boaz. 17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel